"no hubo tiempo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لم يكن هناك وقت
        
    • لم يتوفر وقت
        
    • لم يكن هناك متسع
        
    • لم يتسن وقت
        
    • لم يتوفر الوقت
        
    • لا وقت
        
    • لم يكن هناك أي وقت
        
    Sin embargo, a causa de la demora en la firma del contrato, No hubo tiempo suficiente para llevar a cabo el proceso de selección antes de esa fecha. UN إلا أنه نظرا لتأخر توقيع العقد، لم يكن هناك وقت كاف لإجراء عملية الاختيار في الوقت المناسب لموعد الرحلة.
    Como se ha mencionado supra, No hubo tiempo suficiente para debatir las conclusiones y recomendaciones de la evaluación con los principales interesados. UN 59 - كما ذُكر أعلاه، لم يكن هناك وقت كاف لمناقشة نتائج وتوصيات التقييم من جانب أصحاب الشأن الرئيسيين.
    A consecuencia de ello, No hubo tiempo para actualizar los mecanismos electrónicos de votación utilizados por el Comité. UN ونتيجة لذلك، لم يكن هناك وقت كاف لتحديث آلات التصويت التي تستخدمها تلك اللجنة.
    En consecuencia, No hubo tiempo suficiente para la adquisición de los edificios prefabricados que estaba previsto comprar en el período de que se informa. UN ونتيجة لذلك، لم يتوفر وقت كاف في البداية لشراء المباني السابقة التجهيز التي كان مقررا شراؤها خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Puesto que en ese momento No hubo tiempo de llevar a cabo un verdadero debate sobre las directrices, el Comité decidió examinarlas utilizando el correo electrónico. UN وبما أنه لم يكن هناك متسع من الوقت عندئذ لإجراء نقاش حقيقي حول تلك المبادئ التوجيهية، قررت اللجنة استعراضها باستخدام البريد الإلكتروني.
    En consecuencia, No hubo tiempo suficiente para comprar los artículos presupuestados en el período de que se informa. UN وبالتالي لم يتسن وقت كاف لشراء المواد المدرجة في الميزانيــــة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    En el intenso período de negociaciones finales No hubo tiempo para debatir su contenido. UN وفي الفترة الحاسمة من المفاوضات النهائية، لم يتوفر الوقت لبحث محتوياته.
    No hubo tiempo para eso. Hubo muchos pleitos. Open Subtitles لا وقت للفطر الكثير من الصراعات تحصل
    La Secretaría fue notificada de los cambios sólo el día anterior y, aunque informó al patrocinador principal, No hubo tiempo suficiente para efectuar consultas. UN ولم تُخطر الأمانة بالتغييرات إلا في اليوم السابق، وأبلغت المقدم الرئيسي للمشروع، ولكن لم يكن هناك وقت كاف للمشاورات.
    No hubo tiempo, sólo le dije que era un amigo mutuo. Open Subtitles لم يكن هناك وقت. أنا فقط أخبرته أنني كنت صديقاً مشتركاً
    Los pasajeros entraban en pánico. Fue tan rápido. No hubo tiempo para nada. Open Subtitles كل ذلك حدث بسرعة جدا لم يكن هناك وقت لفعل اى شئ
    Estábamos caminando por la jungla cuando rompí bolsa. Tratamos de llegar al pueblo más cercano, pero No hubo tiempo. Open Subtitles حين سال ماء المشيمية حاولتُ الوصول لأقرب مدينة, لكن لم يكن هناك وقت لذلك
    Desgraciadamente, No hubo tiempo de corregir los programas. Open Subtitles للأسف ، لم يكن هناك وقت لتصحيح الجدول الزمني للبرنامج
    Los vi en el club, así que las escondí aquí. No hubo tiempo de advertirte. Open Subtitles - رائيتهم في الملهى لذا خبأتها هنا, لم يكن هناك وقت للتحذير -
    ¿No hubo tiempo para decir "Kate, les dije a todos en la promoción que eres mi esposa"? Open Subtitles لم يكن هناك وقت لأقول يا كيت لقد قلت الجميع في لم الشمل أنتي زوجتي ؟
    El 20 de noviembre de 2003, la Oficina recibió más fondos para capacitación en materia de auditorías de tecnologías de la información para 2003; no obstante, No hubo tiempo suficiente para impartir la capacitación en diciembre de 2003. UN وفي 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، تلقى المكتب تمويلا إضافيا للتدريب على مراجعة حسابات نظم تكنولوجيا المعلومات لعام 2003؛ غير أنه لم يكن هناك وقت كاف لإتمام التدريب في شهر كانون الأول/ديسمبر 2003.
    Se logró avanzar bastante, pero No hubo tiempo suficiente para analizar a fondo el reglamento relativo a las instalaciones de reciclaje de buques ni las directrices que se están elaborando en relación con el proyecto de convenio. UN وقد تحقق تقدم جم ولكن لم يكن هناك وقت كاف للنظر بشكل مستفيض في القواعد التنظيمية المتصلة بمرافق إعادة تدوير السفن والمبادئ التوجيهية التي يجري وضعها بموجب مشروع الاتفاقية.
    Por eso No hubo tiempo suficiente para hacer pedidos y obligar los fondos antes del 30 de junio de 2007. UN لذلك، لم يكن هناك وقت كاف لتقديم طلبات الشراء ورصد الأموال قبل 30 حزيران/يونيه 2007.
    Veo al amo annas, que vive aun más lejos pero decís que No hubo tiempo para mí que vivo aquí mismo en jerusalén. Open Subtitles لكن لم يكن هناك وقت لـ... ... نيكوديمس،الذييعيشهنا
    Como los fondos para esa partida no se consignaron hasta cerca del fin del mandato, No hubo tiempo suficiente para adquirir el material de construcción necesario. UN ونظرا لعدم تخصيص المبالغ تحت هذا البند حتى وقت متأخر من الولاية، لم يتوفر وقت كاف في البداية لشراء مواد التشييد الضرورية.
    No hubo tiempo suficiente. Open Subtitles لم يكن هناك متسع من الوقت لإنقاذها
    En consecuencia, No hubo tiempo suficiente para adquirir los artículos presupuestados. UN ونتيجة لذلك لم يتسن وقت كاف لشراء البنود التي رصدت لها اعتمادات.
    En consecuencia, No hubo tiempo suficiente en el período sobre el que se informa para adquirir los artículos presupuestados. UN ولذلك، لم يتوفر الوقت الكافي لشراء اﻷصناف المدرجة في الميزانية خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    No hubo tiempo para eso. Open Subtitles لا وقت لذلك
    - No hubo tiempo. No había sitio para ello. Open Subtitles - لم يكن هناك أي وقت من الأوقات لم يكن مجالا لذلك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus