Fortalecimiento de las actividades del subprograma de los países no incluidos en el anexo I en la esfera de la cooperación financiera y técnica. | UN | تعزيز أنشطة البرنامج الفرعي للبلــدان 317 20 683 211 غير المدرجة في المرفق الأول فـي مجال التعاون المالـي والتقني. |
los países incluidos y no incluidos en el anexo I y entre hombres y mujeres | UN | إناث ذكور البلدان غير المدرجة في المرفق الأول |
los países incluidos y no incluidos en el anexo I y entre hombres y mujeres | UN | إناث ذكور البلدان غير المدرجة في المرفق الأول |
La segunda convocatoria tenía también por objeto alentar aún más a los expertos de países no incluidos en el anexo I a presentar su candidatura. | UN | وكان الهدف من النداء الثاني أيضاً تشجيع الخبراء من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول على ترشيح أنفسهم. |
y los no incluidos en el anexo I y entre hombres y mujeres | UN | إناث ذكور البلدان غير المدرجة في المرفق الأول |
Asuntos relacionados con el examen de las comunicaciones de las Partes no incluidos en el anexo I. Primera recopilación y síntesis de las comunicaciones iniciales de las Partes no incluidas en el anexo I de la Convención | UN | المسائل المتصلة بالنظر في البلاغات المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية. التجميع والتوليف الأول للبلاغات الأولية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية |
Uno de ellos guarda relación con la situación del grupo de países de Asia Central y del Cáucaso y Moldova (ACCM) y otros países no incluidos en el anexo I que no se consideran países en desarrollo. | UN | وتتعلق إحدى هذه المسائل بوضع مجموعة بلدان آسيا الوسطى والقوقاز ومولدوفا وغيرها من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول التي لا تعتبر بلداناً نامية. |
El FMAM tiene la obligación de financiar la preparación de las comunicaciones nacionales presentadas a la Convención Marco por los países no incluidos en el anexo I. | UN | والمرفق ملزم بتمويل إعداد التقارير الوطنية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ. |
La secretaría de la Convención Marco ha puesto en marcha una iniciativa piloto para prestar asistencia técnica a un grupo de siete Estados no incluidos en el anexo I de la región de África occidental. | UN | واستهلت أمانة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيّر المناخ مبادرة رائدة لتقديم المساعدة التقنية إلى مجموعة تتألف من سبعة بلدان من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول من منطقة غرب أفريقيا. |
Sudáfrica propuso que los países no incluidos en el anexo I elaboraran estrategias nacionales para el desarrollo y la transferencia de tecnologías, con inclusión de la identificación genérica de tecnologías, evaluaciones de las necesidades tecnológicas nacionales y establecimiento de prioridades, y unos marcos normativos favorables. | UN | واقترحت جنوب أفريقيا أن تضع البلدان غير المدرجة في المرفق الأول استراتيجيات وطنية لتطوير ونقل التكنولوجيات، بما في ذلك إجراء تعيين نوعي للتكنولوجيات، وإجراء عمليات تقييم للاحتياجات الوطنية في مجال التكنولوجيا وتحديد الأولويات فيما يتعلق بهذه الاحتياجات، وخلق بيئات سياسة تساعد على تحقيق ذلك. |
49. En muchos de los países no incluidos en el anexo I son muy precarios los vínculos entre las organizaciones encargadas de realizar los inventarios nacionales y otras organizaciones nacionales que se ocupan de reunir los datos de actividad. | UN | 49- والروابط القائمة بين المنظمات المسؤولة عن إعداد قوائم الجرد الوطنية والمنظمات الوطنية الأخرى المعنية بجمع بيانات عن الأنشطة ضعيفة في كثير من البلدان غير المدرجة في المرفق الأول. |
50. La mayoría de los países no incluidos en el anexo I carecen de la capacidad institucional necesaria para emprender actividades de investigación y formación sobre el cambio climático en apoyo de la preparación y la comunicación de los inventarios nacionales de GEI. | UN | 50- تفتقر معظم البلدان غير المدرجة في المرفق الأول إلى القدرة المؤسسية الكافية لإجراء البحوث وتنظيم دورات تدريبية بشأن قضايا تغير المناخ لدعم إعداد قوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة والإبلاغ عنها. |
En general, los estudios descriptivos cualitativos eran compatibles con las capacidades locales, pero los estudios de diagnóstico y los pronósticos más complejos normalmente requieren niveles de información y conocimientos de los que no se dispone en muchos países no incluidos en el anexo I. | UN | وعموما، تتمشى دراسات وصف النوعية مع القدرات المحلية، ولكن التقييمات التشخيصية الأكثر تطورا وتحليلات التنبؤات تتطلب، عادة، مستويات من المعلومات والخبرة ليست متوافرة على نطاق واسع وبسهولة لدى كثير من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول. |
23. El Grupo tomó nota del ofrecimiento del Gobierno de Cuba de ser anfitrión del taller interregional, pero convino en que debía esperarse hasta el final de 2000 para que otros países no incluidos en el anexo I tuvieran tiempo de presentar también sus ofertas de hospedar la reunión. | UN | 23- ولاحظ الفريق أن حكومة كوبا قد عرضت استضافة حلقة العمل الأقاليمية ولكنه وافق على أن يتاح الوقت حتى نهاية عام 2000 لكي تقدم البلدان الأخرى غير المدرجة في المرفق الأول عروضها لاستضافة الاجتماع. |
Las Partes incluidas en el anexo I de la Convención podrían incorporar información sobre el apoyo prestado a países no incluidos en el anexo I para mejorar su capacidad de modelización y evaluar su vulnerabilidad, con arreglo a lo dispuesto en los párrafos 8 y 9 del artículo 4 de la Convención. | UN | يمكن للأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تقدّم معلومات بشأن مساعدة البلدان غير المدرجة في المرفق الأول لتحسين قدراتها في أنشطة وضع النماذج وتقدير قابلية تأثرها وفقاً للفقرتين 8 و9 من المادة 4 من الاتفاقية. |
La Junta acreditó y designó provisionalmente 6 nuevas entidades aumentó a 16, entre las que se encuentran 2 ubicadas en países no incluidos en el anexo I. Se aceleró el examen de las metodologías para las bases de referencia y la vigilancia propuestas y continuó el trabajo sobre su consolidación y la ampliación de sus posibilidades de aplicación. | UN | واعتمد المجلس وعيّن مؤقتاً ستة كيانات تشغيلية إضافية للمصادقة، فبلغ مجموع هذه الكيانات التشغيلية المعينة 16 كياناً، بما في ذلك كيانان في البلدان غير المدرجة في المرفق الأول. وتم تسريع النظر في منهجيات خط الأساس والرصد المقترحة واستمر العمل المتعلق بتوحيدها وتوسيع نطاق تطبيقها. |
4. El párrafo 7 del artículo 12 de la Convención establece la base para la prestación de apoyo financiero y técnico a los países no incluidos en el anexo I en la preparación de sus comunicaciones nacionales. | UN | 4- تقدم الفقرة 7 من المادة 12 من الاتفاقية الأساس للدعم التقني والمالي للبلدان غير المدرجة في المرفق الأول لإعداد بلاغاتها الوطنية. |
La segunda fase del Programa de apoyo a las comunicaciones nacionales es una iniciativa de seis años de duración, gestionada conjuntamente por el PNUD y el PNUMA, que tiene por objeto ofrecer asistencia técnica a los países no incluidos en el anexo I para preparar sus comunicaciones nacionales. | UN | وتمثل المرحلة الثانية من برنامج دعم البلاغات الوطنية مبادرة مدتها ست سنوات يتشارك في إدارتها كل من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وتهدف إلى تقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأطراف التي لا يتضمنها المرفق الأول من الاتفاقية الإطارية المتعلقة بتغير المناخ وذلك حتى يتسنى لها إعداد بلاغاتها الوطنية. |
Inciso b) del párrafo 6 del artículo 3: El Protocolo se aplicará únicamente a los desechos no incluidos en el anexo I del Convenio, salvo que se definan o consideren como peligrosos en la legislación interna del Estado Parte de exportación, de importación o de tránsito y dicho Estado haya efectuado una notificación de su definición nacional de conformidad con el artículo 3 del Convenio. | UN | المادة 3 (6) (ب): يسري هذا البروتوكول فقط على النفايات التي لم ترد بالمرفق الأول للاتفاقية، والتي يتم تحديدها أو تعريفها على أنها نفايات خطرة في التشريع الداخلي لدى الطرف المعني سواء كان دولة تصدير أو دولة استيراد أو دولة عبور، وبشرط أن يكون هذا الطرف قد قدم إخطارا بتعريفه الوطني وفقا للمادة 3 من الاتفاقية. |
Reconozco las medidas que están adoptando los países no incluidos en el anexo I por medio de nuevos planes, políticas y medidas nacionales sobre el clima con miras al desarrollo sostenible. | UN | وأُقر أيضاً الإجراءات التي اتخذتها البلدان غير المشمولة بالمرفق الأول عن طريق وضع خطط وسياسات وتدابير وطنية جديدة متعلقة بالمناخ لتحقيق التنمية المستدامة. |
Los proyectos del MDL serán financiados por los participantes del anexo I en virtud de acuerdos bilaterales entre participantes incluidos y participantes no incluidos en el anexo I. | UN | وتمول الأطراف المدرجة في المرفق الأول مشاريع آلية التنمية النظيفة عن طريق اتفاق ثنائي يبرم بين المشاركين المدرجين في المرفق الأول وغير المدرجين فيه. |