"no inferior a tres" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لا تقل عن ثلاث
        
    • لا تقل عن ثلاثة
        
    • ألا يقل عددهم عن ثلاثة قضاة
        
    • لا يقل عن ثلاث
        
    Quien realice esas actividades de manera habitual o colabore en la organización de su comisión con otras personas será castigado con una pena no inferior a tres años de cárcel. UN وكل من يعتاد ممارسة هذه الأنشطة أو يشارك في ارتكابها بصورة منظمة مع أشخاص آخرين يعرض نفسه لعقوبة السجن لمدة لا تقل عن ثلاث سنوات.
    1. Que el acto constituya un delito sancionado con una pena de privación de libertad no inferior a tres años de conformidad con la legislación turca. UN 1 - يجب أن يشكل الفعل جرما يستوجب فرض عقوبة مقيدة للحرية، لمدة لا تقل عن ثلاث سنوات بموجب القانون التركي؛
    Se establece para este delito pena de prisión de uno a diez años, mientras que para sus formas graves se castiga al infractor con una pena de prisión no inferior a tres años. UN وتحدد عقوبة السجن على هذه الجرائم من سنة إلى عشر سنوات، بينما يعاقب مرتكب الجريمة المشددة بالسجن مدة لا تقل عن ثلاث سنوات.
    Toda persona que circuncide a una mujer de cualquier edad será sancionada con una pena no inferior a tres meses de prisión simple o una multa no inferior a 500 birr. UN كل من يختن امرأة مهما كان سنها، يُعاقبُ بالحبس لمدة لا تقل عن ثلاثة أشهر، أو بدفع غرامة لا تقل عن خمسمائة بر إثيوبي.
    Concretamente en lo que respecta a los costos, cabe preguntar si es necesario que en el protocolo facultativo se estipule que el Comité debe reunirse por un período no inferior a tres semanas. UN وفيما يتعلق بنقطة محددة بشأن التكاليف: هل من الضروري النص في البروتوكول الاختياري على فترة زمنية دنيا يمكن أن تجتمع فيها اللجنة لمدة لا تقل عن ثلاثة أسابيع؟ وينبغي إعادة النظر في هذا الاقتراح.
    El Tribunal de Apelaciones está constituido debidamente si lo forma un número impar de magistrados no inferior a tres. UN ولا يستوفى نصاب محكمة الاستئناف بموجب القانون إذا كانت مؤلفة من عدد غير زوجي من القضاة على ألا يقل عددهم عن ثلاثة قضاة.
    136. Conforme a las prácticas óptimas, no se debería permitir que el personal de auditoría externa aceptase un cargo ejecutivo en la organización auditada hasta que hubiera transcurrido un determinado número de años (no inferior a tres) después de terminada su participación en la auditoría. UN 136- وفقاً لأفضل الممارسات، ينبغي ألا يُسمح لموظفي مراجعة الحسابات الخارجيين بتقلد منصب تنفيذي في المنظمة الخاضعة لمراجعة الحسابات إلا بعد انقضاء عدد من السنوات (لا يقل عن ثلاث سنوات) على مشاركته في عملية مراجعة الحسابات.
    Un juez debe permanecer en el mismo tribunal durante un período no inferior a tres años ni superior a cinco antes de poder ser trasladado a otro destino. El artículo 65 dispone que: UN والمدة التي يبقى خلالها القاضي في محكمة واحدة بدون نقل لا تقل عن ثلاث سنوات ولا تزيد على خمس سنوات، حيث نصت المادة 65 على:
    i) El mandato de la Oficina del Responsable Independiente en materia de Designaciones/Ombudsman debería renovarse por un plazo no inferior a tres años; UN ' 1` ينبغي تجديد ولاية مكتب الحَكَم المستقل/أمينة المظالم لفترة لا تقل عن ثلاث سنوات؛
    b) Si continúan abonándose con carácter universal y continuo durante un período no inferior a tres años. UN )ب( إذا استمر التعامل على دفعها مدة لا تقل عن ثلاث سنوات على نحو تميز بالعمومية والثبات.
    El artículo 5 del Código Penal turco dice así: " Si un nacional turco comete un delito grave en un país extranjero, distinto de los mencionados en el artículo 4, sancionado con una pena de privación de libertad por un período no inferior a tres años de conformidad con la legislación turca, será castigado de conformidad con la legislación turca siempre que se encuentre actualmente en Turquía. UN وتنص المادة 5 من قانون العقوبات التركي على ما يلي: " إذا ما ارتكب أحد الرعايا الأتراك جناية في بلد أجنبي غير تلك المشار إليها في المادة 4، تتطلب أن تفرض عليه عقوبة مقيدة للحرية لمدة لا تقل عن ثلاث سنوات بموجب القانون التركي، يُعاقب وفقا للقانون التركي شريطة أن يكون موجودا حين ذلك في تركيا.
    La persona que fabrique, reúna, despliegue o distribuya armas nucleares, químicas, biológicas, bacteriológicas, tóxicas u otras armas de destrucción en masa será punible con prisión perpetua o privación de la libertad por un período no inferior a tres años y no superior a 20 años. UN يعاقب من يصنع الأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية أو البكتريولوجية أو السامة أو غيرها من أسلحة الدمار الشامل أو يكدسها أو ينشرها أو يوزعها بالسجن لمدى الحياة أو باحتجاز حريته لمدة لا تقل عن ثلاث سنوات ولا تتعدى العشرين سنة.
    4. Si el guardián es declarado culpable de un delito deliberado sancionable con la privación de libertad por un período no inferior a tres años. UN رابعاً: إذا حكم على الولي في جناية عمديه بعقوبة سالبة للحرية مدة لا تقل عن ثلاث سنوات " .
    4. Si, habiendo sido declarado culpable de un delito deliberado, el guardián es condenado a una pena de prisión por un período no inferior a tres años. UN رابعاً: أذا حكم على الولي، في جناية عمدية، بعقوبة سالبة للحرية لمدة لا تقل عن ثلاث سنوات " .
    Artículo 40: Se castigará con prisión de 5 a 15 años y multa no inferior a tres veces el valor del arma o la munición incautada ni superior a 10 veces dicho valor: UN المادة 40 - يعاقب بالاعتقال من خمس سنوات إلى خمس عشرة سنة، وبغرامة لا تقل عن ثلاثة أمثال قيمة الأسلحة أو الذخائر المضبوطة ولا تزيد على عشرة أمثالها:
    La restricción de que se trata solo es aplicable cuando el Seimas destituye a alguien por una mayoría no inferior a tres quintos del total tras una decisión del Tribunal Constitucional al respecto. UN ولا يسري القيد المحدد المذكور إلا على الحالات التي يقوم فيها البرلمان بتنحية شخص من منصبه بأغلبية لا تقل عن ثلاثة أخماس الأصوات بعد القرار ذي الصلة من المحكمة الدستورية.
    La restricción de que se trata solo es aplicable cuando el Seimas destituye a alguien por una mayoría no inferior a tres quintos del total tras una decisión del Tribunal Constitucional al respecto. UN ولا يسري القيد المحدد المذكور إلا على الحالات التي يقوم فيها البرلمان بتنحية شخص من منصبه بأغلبية لا تقل عن ثلاثة أخماس الأصوات بعد القرار ذي الصلة من المحكمة الدستورية.
    d) haber residido en el distrito electoral de que se trate por un período no inferior a tres meses a la fecha de cierre del registro electoral. UN )د( أن يكون مقيما في الدائرة الانتخابية ذات الصلة لمدة لا تقل عن ثلاثة أشهر في تاريخ إغلاق قوائم الانتخابات.
    Puede imponerse la pena de control (art. 38) por un período no inferior a tres meses ni superior a dos años. UN يجوز إخضاع شخص لعقوبة الرقابة لمدة لا تقل عن ثلاثة أشهر ولا تزيد على عامين )المادة ٨٣(.
    a) Cañones, granadas, bombas o cohetes; (...) Su autor será castigado con pena de prisión no inferior a tres años (...). UN (أ) مدافع، أو قنبلة يدوية، أو قنبلة، أو صاروخ ___ يُعاقب بالسجن لمدة لا تقل عن ثلاثة أعوام. ___
    136. Conforme a las prácticas óptimas, no se debería permitir que el personal de auditoría externa aceptase un cargo ejecutivo en la organización auditada hasta que hubiera transcurrido un determinado número de años (no inferior a tres) después de terminada su participación en la auditoría. UN 136 - وفقاً لأفضل الممارسات، ينبغي ألا يُسمح لموظفي مراجعة الحسابات الخارجيين بتقلد منصب تنفيذي في المنظمة الخاضعة لمراجعة الحسابات إلا بعد انقضاء عدد من السنوات (لا يقل عن ثلاث سنوات) على مشاركته في عملية مراجعة الحسابات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus