"no injerencia en los asuntos internos de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عدم التدخل في الشؤون الداخلية
        
    • وعدم التدخل في الشؤون الداخلية
        
    • بعدم التدخل في الشؤون الداخلية
        
    • وعدم التدخل في شؤونها الداخلية
        
    • وعدم التدخل في المسائل الخاضعة للاختصاص المحلي
        
    • وعدم التدخُّل في الشؤون الداخلية
        
    • الشؤون الداخلية للدول في عملياتها اﻻنتخابية
        
    • أنواعه في الشؤون الداخلية
        
    • وعدم تدخل أي منها في الشؤون الداخلية
        
    El principio de no injerencia en los asuntos internos de los Estados también se ve sujeto a sutiles manipulaciones. UN وقد امتدت اﻷيادي لتعبث كذلك بمبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول بصفة خفية.
    En efecto, el tema propuesto constituye una violación manifiesta del principio de no injerencia en los asuntos internos de un Estado soberano. UN وفي الواقع، تشكل المسألة المقترحة انتهاكا صارخا لمبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية لدولة ذات سيادة.
    Subrayando que la soberanía nacional y el principio de la no injerencia en los asuntos internos de los Estados son los pilares de la cooperación transnacional, UN وإذ يؤكد أن السيادة الوطنية ومبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول هما ركنان من أركان التعاون عبر اﻹقليمي،
    Respeto de los principios de soberanía nacional y de no injerencia en los asuntos internos de los Estados en lo que concierne a los procesos electorales UN احترام مبدأ السيادة الوطنية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول في عملياتها الانتخابية
    Respeto de los principios de soberanía nacional y de no injerencia en los asuntos internos de los Estados en lo UN احترام مبدأي السيادة الوطنية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول في عملياتها الانتخابية
    Destaca asimismo el principio concomitante de la no injerencia en los asuntos internos de los Estados. UN وهو يشدد أيضا على المبدأ الملازم له المتعلق بعدم التدخل في الشؤون الداخلية.
    Por consiguiente, si bien la ASEAN reafirma su compromiso con el principio de la no injerencia en los asuntos internos de los Estados, está dispuesta a aportar sus esfuerzos para contribuir a restaurar la estabilidad política en Camboya. UN ولهذا فإن رابطة أمم جنوب شرقي آسيا، مع كونها تؤكد من جديد التزامها بمبادئ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول اﻷخرى، تظل على استعداد لﻹسهام بجهودها للمساعدة على استعادة الاستقرار السياسي في كمبوديا.
    El enfoque tradicional de la no injerencia en los asuntos internos de los Estados nunca fue tan absoluto en la práctica como en la teoría. UN فالنهج التقليدي المتمثل في عدم التدخل في الشؤون الداخلية لم يمارس على اﻹطلاق مثلما توحي به النظريــات.
    Quinto, el Consejo de Seguridad no ha respetado principios fundamentales de la Carta, entre ellos el principio de la no injerencia en los asuntos internos de los Estados. UN خامسا، تجاهل المجلس مبادئ أساسية للميثاق، منها عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول.
    En el artículo 20 se dispone que los Estados Partes deberán respetar la soberanía de otros Estados, así como el principio de no injerencia en los asuntos internos de otros Estados. UN وتقضي المادة 20 بأن تحترم كل من الدول الأطراف سيادة الأخرى ومبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول الأخرى.
    Las relaciones de Zambia con Cuba se basan en el respeto mutuo y en el principio de no injerencia en los asuntos internos de otros Estados. UN وتقوم علاقات زامبيا مع كوبا على أساس الاحترام المتبادل ومبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية لكل منهما.
    También deben respetarse los principios de no intervención y de no injerencia en los asuntos internos de los países. UN ويجب أيضا التمسك بمبادئ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للبلدان الأخرى.
    Era cierto que podría considerarse que la doctrina contradecía el principio de la no injerencia en los asuntos internos de los Estados. UN صحيح أنه يمكن اعتبار هذا المبدأ مناقضا لمبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول.
    Uno de los principios básicos de la Carta es la no injerencia en los asuntos internos de los Estados soberanos. UN ومن بين المبادئ الرئيسية للميثاق عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول ذات السيادة.
    Respeto de los principios de soberanía nacional y de no injerencia en los asuntos internos de los Estados en lo que concierne a los procesos electorales UN احترام مبدأي السيادة الوطنية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول في عملياتها الانتخابية
    Reconociendo que los principios de soberanía nacional y no injerencia en los asuntos internos de un Estado deben respetarse en la celebración de elecciones, UN وإذ تعترف بوجوب احترام مبدأي السيادة الوطنية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية ﻷي دولة في إجراء الانتخابات،
    La elaboración de " Un programa de paz " debe tener en cuenta los principios de la soberanía, la independencia, la integridad territorial y la no injerencia en los asuntos internos de los Estados naciones. UN وعند وضع خطة للسلام يجب مراعاة مبادئ السيادة والاستقلال والسلامة اﻹقليمية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول.
    Respeto de los principios de soberanía nacional y de no injerencia en los asuntos internos de los Estados en sus procesos electorales UN احترام مبدأي السيادة الوطنية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول في عملياتها الانتخابية
    Reconociendo que en la celebración de elecciones deben respetarse los principios de soberanía nacional y no injerencia en los asuntos internos de otros Estados, UN وإذ تعترف بوجوب احترام مبدأي السيادة الوطنية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية ﻷي دولة في إجراء الانتخابات،
    Reafirmamos nuestro compromiso de no injerencia en los asuntos internos de Camboya e instamos a todos los países interesados, en particular a los países vecinos de Camboya, a que hagan otro tanto. UN ونحن نؤكد مجددا التزامنا بعدم التدخل في الشؤون الداخلية لكمبوديا وندعو جميع البلدان المعنية ولا سيما البلدان المجاورة لكمبوديا الى أن تفعل الشيء نفسه.
    Por ello, la convención debe recordar los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y reafirmar los principios de soberanía y no injerencia en los asuntos internos de los Estados. UN وهذا هو السبب في أن الاتفاقية ينبغي لها أن تشير إلى أهداف ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة، وأن تؤكد من جديد مبادئ سيادة الدول، وعدم التدخل في شؤونها الداخلية.
    Sin embargo, todas las operaciones de mantenimiento de la paz deben llevarse a cabo en consonancia con la Carta de las Naciones Unidas y las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y de estricta conformidad con los principios de igualdad soberana, independencia política, integridad territorial y no injerencia en los asuntos internos de los Estados. UN وينبغي بالرغم من ذلك تنفيذ جميع عمليات حفظ السلام بما يتفق مع ميثاق الأمم المتحدة وقرارات مجلس الأمن ذات الصلة، مع التقيد الدقيق بمبادئ تساوي السيادة بين جميع الدول، والاستقلال السياسي، والسلامة الإقليمية، وعدم التدخل في المسائل الخاضعة للاختصاص المحلي للدول.
    Los Ministros reconocieron el compromiso de los Estados de la región con los principios de soberanía, integridad territorial y no injerencia en los asuntos internos de los Estados. UN وأقرّ الوزراء بالتزام دول المنطقة بمبادئ السيادة وسلامة الأراضي وعدم التدخُّل في الشؤون الداخلية لأي دولة.
    Respeto de los principios de soberanía nacional y de no injerencia en los asuntos internos de los Estados en sus procesos electorales UN ٤٨/١٢٤- احترام مبدأي السيادة الوطنية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول في عملياتها اﻹنتخابية
    Entre los principios están la igualdad de todos los Estados Miembros y la no intervención y no injerencia en los asuntos internos de otros Estados. UN وهي تتضمن على وجه التحديد مساواة جميع الدول الأعضاء وعدم التدخل بكل أنواعه في الشؤون الداخلية لبلدان أخرى.
    El meollo de la Carta de las Naciones Unidas es el principio de igualdad entre los Estados soberanos y la no injerencia en los asuntos internos de otros Estados. UN وفي لب ميثاق اﻷمم المتحدة مبدأ المساواة بين الدول ذات السيادة وعدم تدخل أي منها في الشؤون الداخلية للدول اﻷخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus