"no internacionales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • غير الدولية
        
    • غير الدولي
        
    • غير دولية
        
    • وغير الدولية
        
    • غير دولي
        
    • لا تتسم بطابع دولي
        
    • غير ذات الطابع الدولي
        
    Para ello, conviene distinguir entre conflictos armados internacionales y conflictos armados no internacionales. UN ولهذا يجدر التمييز بين المنازعات المسلحة الدولية والمنازعات المسلحة غير الدولية.
    No obstante, no resuelve en realidad la cuestión de los actos de violencia cometidos por insurgentes en conflictos armados no internacionales. UN ولكن النص التوافقي لا يقدم حلاً فعلياً لمسألة أعمال العنف التي يرتكبها المتمردون في النـزاعات المسلحة غير الدولية.
    La enmienda relativa a la utilización de tres tipos de armas en los conflictos no internacionales es igualmente importante. UN فالتعديل الخاص باستخدام ثلاثة أنواع من الأسلحة في النزاعات غير الدولية هو أيضاً مهم بنفس القدر.
    Especialista visitante para realizar investigaciones sobre la equidad en el derecho internacional y los conflictos armados no internacionales. UN مواضيع البحث: الانصاف في القانون الدولي؛ والنزاع المسلح غير الدولي.
    Observamos que en la realidad actual se produce una cantidad importante de víctimas civiles en conflictos no internacionales, en lo que formalmente se entiende como tiempo de paz. UN ونحن ندرك أنه في الواقع المعاصر تحدث إصابات بالغة بين المدنيين أثناء صراعات غير دولية في ظروف تعتبر ظروف سلام.
    Exhortan a las partes en conflictos armados internacionales y no internacionales a respetar las normas del derecho internacional humanitario aplicables. UN وتحث الأطراف في الصراعات المسلحة الدولية وغير الدولية على الامتثال للقواعد المطبقة للقانون الإنساني الدولي.
    Con ello se aseguraría que quedaran incluidos los conflictos armados no internacionales. UN وسيضمن هذا اندراج النزاعات المسلحة غير الدولية تحت هذا التعريف.
    El ámbito de aplicación de la Convención debe hacerse extensivo a los conflictos armados no internacionales y deben incorporársele medidas eficaces para asegurar su cumplimiento. UN وينبغي توسيع نطاق الاتفاقية لتشمل المنازعات المسلحة غير الدولية وينبغي إضافة تدابير فعالة لتنفيذها.
    Estas restricciones se aplican por igual a las partes en conflictos armados no internacionales. UN وهذه القيود تنطبق أيضا على اﻷطراف في الصراعات المسلحة غير الدولية.
    Ésta debería ser competente también para juzgar los crímenes de guerra cometidos en conflictos armados no internacionales. UN كما ينبغي أن يكون للمحكمة اختصاص على جرائم الحرب المرتكبة خلال النزاعات المسلحة غير الدولية.
    El resultados definitivo será un manual de aplicabilidad de la protección humanitaria en los conflictos no internacionales destinado a los miembros de las fuerzas armadas. UN وسيأخذ المنتوج النهائي شكل دليل لانطباق الحماية اﻹنسانية في النزاعات غير الدولية مُعد ﻷفراد القوات المسلحة.
    17. Croacia apoya plenamente las propuestas tendientes a ampliar el campo de aplicación de la Convención a los conflictos armados no internacionales. UN 17- كما أن كرواتيا تدعم كل الدعم المقترحات الهادفة إلى توسيع نطاق تطبيق الاتفاقية لتشمل النزاعات المسلحة غير الدولية.
    Por consiguiente, está en favor de que se amplíe la esfera de aplicación de la Convención a los conflictos no internacionales. UN ولذلك فهي تؤيد توسيع نطاق تطبيق الاتفاقية ليشمل النزاعات غير الدولية.
    En la decisión del proceso de Tadić la Sala de apelaciones señaló que se había creado un amplio cuerpo de derecho internacional consuetudinario aplicable a los conflictos armados no internacionales. UN وفي قرار الاختصاص المتعلق بتاديتش، لاحظت غرفة الاستئناف أن قدراً ضخماً من القانون الدولي الإنساني المنطبق على المنازعات المسلحة غير الدولية قد ظهر إلى حيز الوجود.
    17. Croacia apoya plenamente las propuestas tendientes a ampliar el campo de aplicación de la Convención a los conflictos armados no internacionales. UN 17- كما أن كرواتيا تدعم كل الدعم المقترحات الهادفة إلى توسيع نطاق تطبيق الاتفاقية لتشمل النزاعات المسلحة غير الدولية.
    Por consiguiente, está en favor de que se amplíe la esfera de aplicación de la Convención a los conflictos no internacionales. UN ولذلك فهي تؤيد توسيع نطاق تطبيق الاتفاقية ليشمل النزاعات غير الدولية.
    Guatemala considera que la ampliación de la Convención para incluir los conflictos no internacionales es compatible con los objetivos humanitarios de la Convención. UN ويرى أن توسيع نطاق الاتفاقية لتشمل النزاعات غير الدولية يتمشى مع الأهداف الإنسانية المنصوص عليها في الاتفاقية.
    Guatemala considera que la ampliación de la Convención para incluir los conflictos no internacionales es compatible con los objetivos humanitarios de la Convención. UN ويرى أن توسيع نطاق الاتفاقية لتشمل النزاعات غير الدولية يتمشى مع الأهداف الإنسانية المنصوص عليها في الاتفاقية.
    Estimamos que se trata de una decisión especialmente importante, puesto que los conflictos no internacionales representan hoy la mayoría de los conflictos armados. UN وإننا نعتبر هذا القرار هاماً جداً لأن المنازعات غير الدولية تمثل أغلبية المنازعات المسلحة الجارية.
    :: Por contraposición, el derecho de los conflictos armados no internacionales no concede ninguno de esos privilegios a nadie. UN :: وعلى العكس من ذلك، لا يمنح قانون النزاع المسلح غير الدولي أي امتيازات من هذا النوع لأي شخص.
    En ese asunto, la Sala de primera instancia elaboró los principios referentes a un cuerpo de derecho internacional consuetudinario aplicables a todos los conflictos armados, con independencia de que fuesen internacionales o no internacionales. UN ففي تلك القضية، أسهمت غرفة المحاكمة في بيان المبادئ المتعلقة بمجوعة قواعد القانون الدولي العرفي المنطبقة على جميع المنازعات المسلحة، بغض النظر عن تشخيصها بأنها دولية أو غير دولية.
    Las medidas relativas a los RMEG deben aplicarse a conflictos armados internacionales y no internacionales. UN ينبغي لتدابير المتفجرات من مخلفات الحرب أن تنطبق على المنازعات المسلحة الدولية وغير الدولية.
    Además, dada la frecuencia con que las partes en los conflictos armados no internacionales han recurrido al uso de las minas, es esencial que la Convención revisada se amplíe para abarcar tales situaciones. UN وعلاوة على ذلك، بالنظر الى كثرة الحالات التي لجأت فيها اﻷطراف في صراع مسلح غير دولي الى استخدام اﻷلغام، فمن اﻷهمية الحاسمة أن تمتد الاتفاقية المنقحة لتشمل مثل هذه الحالات.
    Los conflictos no internacionales, así como los conflictos internos ocurridos desde la segunda guerra mundial, revelan que ha habido un considerable nivel de victimización atribuible a agentes no estatales. UN تكشف المنازعات التي لا تتسم بطابع دولي إلى جانب المنازعات الداخلية التي حدثت منذ اندلاع الحرب العالمية الثانية، النقاب عن ارتفاع مستوى حالات الإيذاء التي وقعت على يد الجهات الفاعلة من غير الدول.
    Estos tipos de conflictos armados no internacionales deben ser también de competencia de la Corte. UN ومثل هذه اﻷنواع من النزاعات المسلحة غير ذات الطابع الدولي يجب أن تدخل ضمن اختصاص المحكمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus