"no kuwaitíes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • غير الكويتيين
        
    • غير كويتيين
        
    • غير كويتية
        
    • غير الكويتية
        
    • غير الكويتيات
        
    • غير كويتي
        
    • لغير الكويتيين
        
    • غير كويتيات
        
    • غير الكويتي
        
    ii) Reclamaciones presentadas por ciudadanos no kuwaitíes UN ' 2 ' المطالبات التي قدمها غير الكويتيين
    ii) Reclamaciones presentadas por ciudadanos no kuwaitíes UN ' 2 ' المطالبات التي قدمها غير الكويتيين
    El Grupo llega a la conclusión de que la terminación de los contratos de empleo de empleados no kuwaitíes obligaba a los reclamantes a asumir la responsabilidad de realizar los pagos reglamentarios de indemnizaciones. UN ويرى الفريق أن إنهاء عقود العمل للموظفين غير الكويتيين ينشئ التزاما على أصحاب المطالبات بدفع مدفوعات التعويض القانوني.
    Declaró que había facilitado dinero a nacionales no kuwaitíes para financiar sus negocios de joyas. UN وقال إنه وفّر أموالاً لمواطنين غير كويتيين لتمويل تجارتهم المتعلقة بالمجوهرات.
    i) Reclamaciones de tipo C4-VM por pérdida total o robo presentadas por demandantes no kuwaitíes UN `1 ' مطالبات تتعلق بالخسارة الكاملة أو السرقة في إطار الفئة جيم/4 - الخسائر في السيارات مقدمة من مطالبين غير كويتيين
    3. Las reclamaciones de la tercera serie han sido presentadas todas por empresas privadas no kuwaitíes dedicadas a la actividad de servicios y suministros a campos petrolíferos. UN 3- وقد وردت كافة مطالبات الدفعة الثالثة من شركات خاصة غير كويتية تعمل في مجال خدمات وتجهيزات حقول النفط.
    Los tipos más significativos de pérdidas respecto de las reclamaciones presentadas por no kuwaitíes son por salida D1, bienes personales D4, pérdida de ingresos D6 y pérdidas comerciales D8/9. UN وتتمثل أهم أنواع الخسائر فيما يتعلق بالمطالبات غير الكويتية في دال/١: المغادرة، ودال/٤: الممتلكات الشخصية، ودال/٦: فقدان الدخل، ودال/٨-٩: الخسائر التجارية.
    También desea saber si el mismo criterio de acceso al asesoramiento jurídico se aplica a kuwaitíes y no kuwaitíes. UN كما أبدت رغبتها في أن تعرف ما إذا كانت نفس معايير الاستفادة من المساعدة القانونية تطبق على الكويتيات وعلى غير الكويتيات.
    Algunos reclamantes no kuwaitíes que no regresaron a Kuwait después de la liberación no tendrán que hacer frente a esas barreras. UN وهناك بعض المطالبين غير الكويتيين ممن لم يعودوا إلى الكويت بعد تحريره لن يواجهوا هذه العقبات.
    Algunos de los reembolsos se efectuaron en forma de cheques por cobrar recibidos de los nacionales no kuwaitíes. UN وكانت بعض التسديدات على شكل شيكات لم تصرف حصل عليها من المواطنين غير الكويتيين.
    Todos los niños, tanto los hijos de ciudadanos kuwaitíes como los hijos de residentes ilegales y de ciudadanos no kuwaitíes, estaban cubiertos por los servicios de salud públicos. UN وتشمل خدمات الرعاية الصحية الحكومية جميع أطفال المواطنين، وكذلك أطفال المقيمين بصورة غير قانونية وأطفال غير الكويتيين.
    Los niños no kuwaitíes están cubiertos, en cuanto a atención sanitaria, por medio de un seguro sanitario; UN الأطفال غير الكويتيين مشمولون برعاية صحية من خلال التأمين الصحي؛
    El Comité exhorta al Estado parte a proporcionar la misma enseñanza obligatoria a los niños no kuwaitíes que viven en el Estado parte. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تطبيق التعليم الإلزامي على الأطفال غير الكويتيين المقيمين في الدولة الطرف على نحو متكافئ.
    Dichos permisos se otorgaban solo a los hombres no kuwaitíes que estuvieran empleados. UN ولا تُمنح هذه التصاريح إلاّ للرجال غير الكويتيين الذين وُظّفوا.
    Alkarama indicó que los responsables de actos de tortura de personas no kuwaitíes u opositores políticos tenían total impunidad. UN وأشارت منظمة الكرامة إلى أن المسؤولين عن تعذيب غير الكويتيين أو المعارضين السياسيين يتمتعون بإفلات كامل من العقاب.
    324. El Grupo examinó 471 reclamaciones C7 por pérdidas de bienes inmuebles presentadas por ciudadanos no kuwaitíes. UN 324- استعرض الفريق 471 مطالبة تتعلق بخسائر ممتلكات عقارية من الفئة " جيم/7 " قدمها غير كويتيين.
    i) Reclamaciones de tipo C4-VM por pérdida total o robo presentadas por demandantes no kuwaitíes UN `1 ' مطالبات تتعلق بالخسارة الكاملة أو السرقة في إطار الفئة جيم/4 - الخسائر في السيارات مقدمة من مطالبين غير كويتيين
    324. El Grupo examinó 471 reclamaciones C7 por pérdidas de bienes inmuebles presentadas por ciudadanos no kuwaitíes. UN 324- استعرض الفريق 471 مطالبة تتعلق بخسائر ممتلكات عقارية من الفئة " جيم/7 " قدمها غير كويتيين.
    3. Las reclamaciones de la tercera serie han sido presentadas todas por empresas privadas no kuwaitíes dedicadas a la actividad de servicios y suministros a campos petrolíferos. UN 3- وقد وردت كافة مطالبات الدفعة الثالثة من شركات خاصة غير كويتية تعمل في مجال خدمات وتجهيزات حقول النفط.
    3. Las reclamaciones de la quinta serie fueron presentadas por empresas no kuwaitíes que operan en el sector del petróleo. UN 3- وقد وردت كافة مطالبات الدفعة الخامسة من شركات غير كويتية تعمل في قطاع النفط.
    La depreciación de las reclamaciones no kuwaitíes se calcula utilizando las cifras proporcionadas por el PAAC comparables con las tasas de consumo europeas de esos bienes, y la de las reclamaciones kuwaitíes utilizando las cifras proporcionadas por el Instituto Kuwaití de Investigaciones Científicas que reflejan las tasas de consumo kuwaitíes de esos bienes. UN وتبخس المطالبات غير الكويتية باستخدام أرقام توفرها الهيئة العامة لتقييم التعويض عن اﻷضرار الناجمة عن العدوان العراقي التي هي مماثلة لمعدلات استهلاك السلع اﻷوروبية والمطالبات الكويتية تبخس باستخدام ارقام يوفرها المعهد الكويتي للبحوث العلمية وتعكس معدلات استهلاك السلع الكويتية.
    Por último, solicita mayor información sobre la situación de las mujeres no kuwaitíes y datos concretos sobre el empleo de mujeres en cargos públicos, desglosados por nacionalidad y nivel del cargo. UN وفي ختام كلمتها، طلبت مزيداً من المعلومات عن وضع النساء غير الكويتيات كما طلبت بيانات محددة عن توظيف النساء في المناصب العامة موزعة بحسب الجنسية ومستوى الوظيفة.
    Las mujeres kuwaitíes casadas con no kuwaitíes que cuidan de los hijos o cónyuge afectados por una discapacidad grave pueden optar a una vivienda especialmente adaptada a ellos; UN تمنح المرأة الكويتية المتزوجة من غير كويتي وترعى ولداً أو زوجاً ذا إعاقة شديدة سكناً بمواصفات خاصة بغرض الانتفاع.
    El Grupo observó además que el Gobierno de Kuwait no presentó una reclamación a la Comisión por el reembolso de tales indemnizaciones a los no kuwaitíes. UN ولاحظ الفريق أيضا أن الحكومة الكويتية لم تقدم مطالبة إلى اللجنة لتسديد هذه الاستحقاقات لغير الكويتيين.
    En total, se beneficiaron de los servicios del Departamento de Tutela Familiar alrededor de 974 niños hasta 2010, una cifra que incluía a niños kuwaitíes de madres no kuwaitíes, de los que 474 eran varones y 500 mujeres. UN ويبلغ جملة المستفيدين من خدمات إدارة الحضانة العائلية حوالي 974 حتى عام 2010 يشمل أبناء الكويتيين من أمهات غير كويتيات يبلغ عدد الذكور 474 والإناث 500.
    Según el asociado no kuwaití, él no había presentado personalmente una reclamación por las pérdidas comerciales porque el reclamante kuwaití había aceptado presentar la reclamación por la pérdida total en nombre de los propietarios efectivos no kuwaitíes de la empresa y distribuirles luego la eventual indemnización, una vez pagadas las deudas de la empresa anteriores a la invasión. UN وأفاد الشريك غير الكويتي أنه لم يقدم مطالبة بالتعويض عن خسائر المحل التجاري لأن صاحب المطالبة الكويتي وافق على تقديم مطالبة بالتعويض عن مجمل خسائر المحل التجاري بالنيابة عن المالكين المنتفعين غير الكويتيين وتقسيم أي تعويض يتلقاه بينهما بعد اقتطاع الديون المستحقة على المحل التجاري قبل الغزو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus