"no lo hacen" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لا يفعلون ذلك
        
    • لا تفعل ذلك
        
    • لم يفعلوا ذلك
        
    • لا يقومون بذلك
        
    • لم تفعلوا
        
    • لم تقم بذلك
        
    • لم تفعل ذلك
        
    • ﻻ تفعل
        
    • لا يفعل ذلك
        
    • ذلك لا يحدث
        
    • لمْ تفعلوا ذلك
        
    • لم يأتوا
        
    • ليسوا كذلك
        
    • ما لم يتحقق بعد
        
    • لا تنطبق عليها المادة
        
    También se informó de que, cuando son los propios niños los que se prostituyen, en la mayoría de los casos no lo hacen de manera habitual. UN كما يذكر أنه في الحالات التي يمارس فيها الفتيان البغاء لحسابهم الخاص فإنهم لا يفعلون ذلك بصورة منتظمة في معظم الحالات.
    Lamentablemente, los informes publicados por el Gobierno de Israel hasta la fecha no lo hacen. UN ومن المؤسف أن التقارير الصادرة حتى الآن عن حكومة إسرائيل لا تفعل ذلك.
    En vez de eso, la deben donar, y los multan si no lo hacen. TED بدلاً من ذلك، وجب عليهم التبرع به، ويغرًمون إن لم يفعلوا ذلك.
    no lo hacen tanto como deberían, pero lo hacen. TED صحيح انهم لا يقومون بذلك على النحو الملائم .. ولكنهم يقومون بها على الاقل
    Porque si no lo hacen, no saben lo que se pierden, no saben lo que la humanidad está perdiendo. TED لأنكم إن لم تفعلوا ذلك، فلن تعرفوا ما الذي تفتقدونه، ولن تعرفوا ما الذي تخسره الإنسانية.
    Si bien los Estados Unidos podrían resolver la cuestión del estatuto como cuestión interna, no lo hacen. UN 115 - وأضافت أنه كان بإمكان الولايات المتحدة حل مشكلة المركز بالنظر فيها كمسألة داخلية، لكنها لم تقم بذلك.
    También subraya la importancia que reviste la presentación de informes anuales y expresa su preocupación por el número de Estados Partes que no lo hacen. UN وشدد على أهمية تقديم تقارير سنوية وأعرب عن قلقه إزاء عدد الدول الأطراف التي لم تفعل ذلك.
    Pero otros, que comparten la pesada carga de la responsabilidad internacional, no lo hacen, aunque no siempre ni exclusivamente por su propia culpa. UN ولكن هناك بلدان أخرى تتقاسم عبء المسؤولية الدولية الثقيل لا تفعل ذلك، ولا يكون هذا، كلية أو دائما، تقصيرا منها.
    Quienes no lo hacen, son considerados como inmigrantes ilegales y son tratados como tales de conformidad con la legislación nacional de Singapur. UN والذين لا يفعلون ذلك يعتبرون مهاجرين غير قانونيين، ويعاملون بهذه الصفة وفقاً لقوانين سنغافورة الوطنية.
    No obstante, muchos ancianos no lo hacen. UN إلا أن الكثيرين من المسنين لا يفعلون ذلك.
    no lo hacen solo por el grupo, sino porque además estabiliza su posición. TED فهم لا يفعلون ذلك من أجل الجماعة فحسب، لأنهم بذلك يعززون منصبهم.
    Debe tenerse en cuenta la situación especial de los países en desarrollo que desean pescar en su propia región pero que actualmente no lo hacen. UN وينبغي التسليم بالموقف الخاص للبلدان النامية التي ترغب في ممارسة الصيد في مناطقها ولكنها لا تفعل ذلك في الوقت الحاضر.
    Muchos de éstos indican su casta, aunque algunos pocos no lo hacen. UN ويورد العديد من المشاركين طبقتهم الاجتماعية، غير أن قلة منهم لا تفعل ذلك.
    Se pide a los Estados Miembros que aprueben leyes nacionales para aplicar las disposiciones de la directiva y la Comisión tiene la facultad de adoptar medidas contra aquellos que no lo hacen. UN ويُطلب من الدول الأعضاء اعتماد تشريع وطني بغية تنفيذ أحكام التوجيه، وللجنة سلطة اتخاذ إجراء ضد الدول التي لا تفعل ذلك.
    Es que no tienen el tiempo o no lo hacen de forma eficiente. Open Subtitles أنا فقط لم يكن لديك الوقت أو لم يفعلوا ذلك بكفاءة
    Si no lo hacen ahora, podrá ser demasiado tarde de cara a lograr las metas de 2015. UN وإذا لم يفعلوا ذلك الآن، فربما تفوت الفرصة لتحقيق الأهداف المحددة لعام 2015.
    Como no lo hacen voluntariamente, tenemos que sacárselo. Open Subtitles ولأنهم لا يقومون بذلك طوعاً فيجب علينا أن ننتزعه منهم
    Y si no lo hacen, Andrey, saldrá y jugará por ustedes, ¿verdad, cariño? Open Subtitles واذا لم تفعلوا فأن اندرى , هنا ويمكنة اللعب صحيح, عزيزى
    Casi toda la mecánica del juego es muy simple: una planta crece a medida que conducen de forma más ecológica y se marchita si no lo hacen, como las mascotas virtuales de Tamagotchi. TED معظم آليات الألعاب بسيطة جداً: في كل مرة تقود بشكل بيئي تنمو نبتة وتذبل نبتة في حال لم تقم بذلك. كما حال حيوانات تماغوتشي الافتراضية
    Es imprescindible que los países que pueden, pero que aún no lo hacen, contribuyan con urgencia. UN ومن الأمور الحتمية أن تساهم بشكل عاجل البلدان القادرة على المساهمة ولكنها لم تفعل ذلك بعد.
    Algunos relatores exponen con bastante detalle el tipo de informe que piensan presentar en el período de sesiones siguiente. Otros no lo hacen así. UN فبعض المقررين يكشفون بالتفصيل عن نوع التقرير الـذي يفكـرون في تقديمه إلى الدورة التالية؛ وبعضهم اﻵخر لا يفعل ذلك.
    A juzgar por lo que podemos ver deberían desintegrarse, pero no lo hacen. TED وبحسبما نراه، يفترض ابتعاد المجرات عن بعض لكن ذلك لا يحدث.
    Entonces, ¿por qué no lo hacen? Open Subtitles -إذا لمَ لمْ تفعلوا ذلك ؟ تستطيعين البقاء معي
    ¿Y si no lo hacen? Open Subtitles ماذا لو لم يأتوا ؟
    Analicemos por qué a la prensa no le gusta usted, y no lo hacen. Open Subtitles . دعينا ننظر حول كره الصحافة لك وهم ليسوا كذلك
    Medidas de reducción de HFC para países que operan al amparo del artículo 5 y países que no lo hacen (% de producción y consumo de HCFC y HFC, promedios de 2004 a 2006) UN للبلدان التي تنطبق عليها المادة 5 والبلدان التي لا تنطبق عليها المادة 5 (نسبة مئوية من إنتاج واستهلاك مركّبات HCFCs وHFCs، على أساس متوسط السنوات 2004 إلى 2006)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus