No los respaldamos, y pedimos que Uds. Tampoco. | Open Subtitles | نحن لا نؤيد هذه الفكرة و نريكم ان تفعلوا مثلنا |
No los hacemos. Los mantenemos. | Open Subtitles | نحن لا نصنع لهم ، نحن ابقائها على قيد الحياة. |
Su actuación profesional se evaluará periódicamente para comprobar si se cumplen o No los requisitos a ese respecto; | UN | ويقيَّم أداؤهم دوريا لكفالة الوفاء بمستويات الأداء المطلوبة؛ |
Es interesante señalar que los dos mayores inversores en China fueron Hong Kong y la Provincia china de Taiwán, y No los países desarrollados. | UN | ومن الجدير بالذكر أن أكبر اثنين من المستثمرين في الصين هما هونغ كونغ ومقاطعة تايوان بالصين وليس البلدان المتقدمة النمو. |
Se hizo particular referencia a los párrafos 9 y 8, respectivamente, de esas resoluciones en los que se pidió al Secretario General que velara por que, al presentar el presupuesto por programas, se incluyeran los logros previstos y, de ser posible, los indicadores de los resultados a fin de evaluar los resultados en la ejecución de los programas de la Organización y No los obtenidos por cada Estado Miembro; | UN | وأشير بصفة خاصة إلى الفقرة 9 من منطوق القرار الأول والفقرة 6 من منطوق القرار الثاني اللتين طُلب فيهما إلى الأمين العام أن يكفل، عند عرض الميزانية البرنامجية، إدراج الإنجازات المتوقعة، وحيثما أمكن مؤشرات الإنجاز، لقياس الإنجازات المحققة في تنفيذ برامج المنظمة لا برامج فرادى الدول الأعضاء؛ |
Lamentablemente, aunque existe un excelente material de orientación para los procesos de identificación, muchos países y organismos de aplicación de la ley No los aplican en la debida forma. | UN | ولسوء الحظ، فإنه بالرغم من وجود مواد إرشادية ممتازة لعمليات تحديد الهوية، فإن الكثير من البلدان ووكالات إنفاذ القانون لا تقوم بتنفيذها على النحو الصحيح. |
No los ganaremos, Mary Clarence. Tiene razón, Si salimos nos echarán a risas. | Open Subtitles | نحن لا يمكننا الفوز ضدهم إنه محق ، سيسخرون منا على المسرح |
No los vamos a separar, no es verdad? | Open Subtitles | إلى جانب ذلك، نحن لا نود أن نفصلهم عن بعض، ألسنا كذلك؟ |
No los hemos atacado simplemente porque quisiésemos dinero. | Open Subtitles | ياللحظ الجيد. نحن لا نهجم على الناس بغية سرقة أموالهم فحسب. |
Este comentario que hiciste acerca... de que No los ayudamos ni cuando mueren. | Open Subtitles | هذا التعليق الذي قلته نحن لا ننقذهم حتى عندما يحتضرون |
Si No los separamos aquí, no podemos transportarlos. | Open Subtitles | إذا نحن لا نَفْصلُهم هنا، نحن لا نَستطيعُ نَقْلهم. |
Sí, y otra cosa... no necesitamos más turistas de pan blanco que vean cómo vive la otra mitad. No los necesitamos. | Open Subtitles | الشيء الآخر نحن لا نحتاج إلى خبز أبيض لكي يرينا ما هو النصف الآخر |
Su actuación profesional se evaluará periódicamente para comprobar si se cumplen o No los requisitos a ese respecto; | UN | ويقيَّم أداؤهم دوريا لكفالة الوفاء بمستويات الأداء المطلوبة؛ |
Su actuación profesional se evaluará periódicamente para comprobar si se cumplen o No los requisitos a ese respecto; | UN | ويقيَّم أداؤهم دوريا لكفالة الوفاء بمستويات الأداء المطلوبة؛ |
Su actuación profesional se evaluará periódicamente para comprobar si se cumplen o No los requisitos a ese respecto. | UN | ويقيَّم أداؤهم دوريا لكفالة الوفاء بمستويات الأداء المطلوبة؛ |
Agregó que la ley pakistaní regulaba los monopolios privados, No los monopolios públicos. | UN | وأضاف أن القانون في باكستان يتناول الاحتكارات الخاصة وليس احتكارات الدولة. |
Los Estados grandes y poderosos, No los pequeños y débiles, decidirían dónde y cuándo intervenir para proteger a las personas en peligro. | UN | وإن الدول الكبرى والقوية، وليس الدول الصغيرة والضعيفة، هي التي ستقرر أين ومتى يتم التدخل لحماية الناس المعرضين للخطر. |
9. Pide asimismo al Secretario General que vele por que, al presentar el presupuesto por programas, se incluyan los logros previstos y, de ser posible, los indicadores de los resultados a fin de evaluar los logros en la ejecución de los programas de la Organización y No los obtenidos por cada Estado Miembro; | UN | 9 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يكفل، عند عرض الميزانية البرنامجية، استخدام الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز، حيثما أمكن، لقياس الإنجازات المحققة في تنفيذ برامج المنظمة لا برامج فرادى الدول الأعضاء؛ |
¿Por qué No los interrogamos antes de matarlos? | Open Subtitles | نعم , لماذا لا تقوم بالتحقيق مع الناس قبل أن تطلق عليهم النار ؟ |
También comprenden compuestos de cobre, zinc y cromo hexavalente, pero No los metales mismos. | UN | وتشمل كذلك مركبات النحاس والزنك والكروم سداسي التكافؤ، ولكنها لا تحتوي على الفلزات ذاتها. |
¿Crees que No los vi sacándote de la fila antes de abordar? | Open Subtitles | أتظنني لم أرهم و هم يجذبونك قبل أن نعبر الحدود؟ |
No los consideran desaparecidos hasta una semana después. | Open Subtitles | و الشرطه لا تعتبرهم مفقودين إلا بعد مرور أسبوع |
Lo importante de este caso es que personas anónimas, no la policía federal, No los militares o políticos, pudieron causar miedo de verdad en lo más profundo del corazón de una de las organizaciones más poderosas y violentas del mundo. | TED | ولكن ما يعتبر قويا في هذا الأمر، هو أن المنتمين إلى أنونيموس، ليسوا من الشرطة الفيديرالية، ولا من الجيش وليسوا سياسيين، يمكنهم زرع الخوف في أعماق قلب واحدة من أقوى وأعنف المنظمات في العالم. |
Hay un Boston Market en la esquina. No los ponen en todos lados. | Open Subtitles | لديهم بوسطن ماركت هنا أنهم لايبنوه فى أى مكان |
No los perderemos. | Open Subtitles | لن نخسرهم |
Me temo que No los dentendrá un puñado de aficionados con buen corazón. | Open Subtitles | اخشى انه لن يوقفهم شئ ولا هواة صادف ان قلوبهم فى المكان الصحيح |
No los pueden encontrar. No los pueden encontrar. | Open Subtitles | لا يمكنهم إيجادهم، لا يمكنهم إيجادهم لا يمكنهم إيجادهم |
Algunos trabajos No los haces por dinero. | Open Subtitles | بعض الاعمال , انتى لا تقومين بها من اجل المال |