"no magistrados" - Traduction Espagnol en Arabe

    • غير القضاة
        
    • لجهاز القضاء
        
    Cada colegio contará con 11 magistrados y 11 no magistrados. UN وفي كل هيئة 11 قاضياً و11 عضواً من غير القضاة.
    El Comité también ha examinado la argumentación del Estado Parte, que explicó pormenorizadamente el proceso de nombramiento de los no magistrados. UN ونظرت اللجنة أيضا في حجج الدولة الطرف، التي وصفت فيها بالتفصيل إجراءات تعيين الأعضاء من غير القضاة.
    El Comité también ha examinado la argumentación del Estado Parte, que explicó pormenorizadamente el proceso de nombramiento de los no magistrados. UN ونظرت اللجنة أيضا في حجج الدولة الطرف، التي وصفت فيها بالتفصيل إجراءات تعيين الأعضاء من غير القضاة.
    " El grupo de no magistrados tendrá, por cada colegio, al menos cuatro miembros de cada sexo y se compondrá de al menos: UN " يكون في مجموعة غير القضاة بكل هيئة عدد لا يقل عن أربعة أعضاء من كل جنس وتتألف المجموعة من أعضاء لا يقل عددهم عن:
    " Los no magistrados serán nombrados por el Senado por mayoría de dos tercios de los votos emitidos. UN " يعين مجلس الشيوخ الأعضاء من غير القضاة بأغلبية ثلثي المصوتين.
    La convocatoria de candidaturas de miembros no magistrados al Consejo Superior de Justicia se publicó el 25 de junio de 1999. UN أما الإعلان عن ترشيح الأعضاء من غير القضاة للمجلس الأعلى للعدل فقد نُشر في 25 حزيران/يونيه 1999.
    Además, el Estado Parte explica detalladamente el proceso que condujo al nombramiento de los miembros no magistrados en el presente caso. UN 6-16 وتصف الدولة الطرف بالتفصيل أيضا الإجراء المعمول به في تعيين الأعضاء من غير القضاة في هذه الحالة قيد النظر.
    El Estado Parte concluye que no hubo discriminación. Subraya asimismo que si no se hubiera publicado una segunda convocatoria para los candidatos no magistrados, el Consejo Superior de Justicia no se podría haber formado constitucionalmente. 6.25. UN لذلك تنتهي الدولة الطرف إلى القول بعدم وجود أي تمييز وتؤكد أنه ما كان من الممكن تشكيل مجلس أعلى للعدل وفقا للدستور دون توجيه نداء ثان إلى غير القضاة من أجل تقديم ترشيحاتهم.
    Por otra parte, contrariamente a la reclamación planteada por el autor, el criterio del sexo no excluye el de la competencia, dado que se especifica que todos los candidatos no magistrados deben tener al menos diez años de experiencia. UN وعلاوة على ذلك، وخلافاً لما ذهب إليه صاحب البلاغ، لا يجعل الشرط الجنساني من المؤهلات أمراً غير موضوعي، بما أنه منصوص على وجوب أن تكون لجميع الأعضاء من غير القضاة تجربة لا تقل عن 10 سنوات.
    Por otra parte, contrariamente a la reclamación planteada por el autor, el criterio del sexo no excluye el de la competencia, dado que se especifica que todos los candidatos no magistrados deben tener al menos diez años de experiencia. UN وعلاوة على ذلك، وخلافاً لما ذهب إليه صاحب البلاغ، لا يجعل الشرط الجنساني من المؤهلات أمراً غير وجيه، بما أنه منصوص على وجوب أن تكون لجميع الأعضاء من غير القضاة تجربة لا تقل عن 10 سنوات.
    El autor no fue elegido, pero quedó incluido en la lista de los miembros con calidad de suplentes no magistrados prevista en el párrafo 4 del artículo 295 bis-2. UN لم يُنتخب صاحب البلاغ لكنه أدرج في قائمة الأعضاء المناوبين من غير القضاة على النحو المنصوص عليه في الفقرة 4 من المادة 295 مكرراً - 2.
    Según el autor, la aplicación del criterio del sexo condujo además a la violación del principio de igualdad, en la medida en que la designación exclusivamente de hombres en la categoría de profesores universitarios creó una desigualdad entre las diferentes categorías del grupo de no magistrados. UN 3-8 ويحاجج صاحب البلاغ بأن تطبيق الشرط الجنساني أدى أيضا إلى انتهاك مبدأ المساواة لأن تعيين الرجال فقط، في فئة الأساتذة الجامعيين، أحدث عدم مساواة بين مختلف الفئات في مجموعة الأعضاء من غير القضاة.
    3.10. El autor sostiene además que el nombramiento de los suplentes de no magistrados por orden alfabético es contrario a la ley, revela la ausencia de comparación de las calificaciones y se traduce en una discriminación entre los candidatos nombrados y los suplentes. UN 3-10 ويحتج صاحب البلاغ أيضا بأن تعيين الأعضاء المناوبين من غير القضاة حسب الترتيب الأبجدي أمر مخالف للقانون، ودليل على عدم الأخذ بالمؤهلات ويؤدي إلى التمييز بين المرشحين المعينين والأعضاء المناوبين.
    Subraya que el Gobierno presentó una subenmienda para modificar el párrafo 3 del artículo 295 bis-1 y añadir que el grupo de no magistrados debía tener al menos cuatro miembros de cada sexo por colegio. 6.9. UN وتشدد الدولة الطرف على أن الحكومة قدمت تعديلا على تعديل من أجل تغيير الفقرة 3 من المادة 295 مكرراً - 1 بإضافة حكم ينص على أن تتضمن فئة الأعضاء من غير القضاة أربعة أعضاء من كل جنس في كل هيئة.
    El Estado Parte explica que la presencia de miembros no magistrados tiende a evitar una actitud corporativista por parte de los magistrados en el marco de las misiones del Consejo y permite una contribución indispensable en cuanto a la visión y las experiencias de los ciudadanos sometidos al rigor de la ley. UN 6-12 وتوضح الدولة الطرف أن وجود أعضاء من غير القضاة يساعد القضاة في تفادي الإفراط في اتباع نهج ضيق إزاء عمل المجلس، ويشكل مساهمة أساسية في منظور وخبرة هؤلاء الأشخاص المعرضين لضوابط القانون.
    6.20. Por lo que se refiere al nombramiento mismo de los miembros no magistrados durante la sesión plenaria de 23 de diciembre de 1999, los senadores podían aprobar mediante votación secreta la lista recomendada o, si no la aprobaban, elegir ellos mismos a los candidatos. UN 6-20 ولدى التعيين الفعلي للأعضاء من غير القضاة في جلسة 23 كانون الأول/ديسمبر 1999، كان لأعضاء مجلس الشيوخ أن يختاروا، في اقتراع سري، إما الموافقة على القائمة الموصى بها أو اختيار المرشحين بأنفسهم إذا لم تحصل القائمة على موافقتهم.
    7.5. En cuanto a la aplicación de la norma de derecho, el autor mantiene que se hicieron nombramientos políticos de miembros no magistrados y que no se compararon las cualificaciones de los candidatos debido, nuevamente, al requisito de establecer cuotas para las mujeres. 7.6. UN 7-5 وفيما يخص تطبيق حكم القانون، يدعى صاحب البلاغ أن الأعضاء من غير القضاة يعينون لأسباب سياسية وأن لا تُجرى مقارنة لمؤهلات المرشحين ، وسبب ذلك مرة أخرى هو تحديد حصص تميل لصالح النساء.
    Según el autor, la introducción de la condición de pertenencia a un sexo, a saber cuatro puestos reservados a las mujeres y cuatro puestos reservados a los hombres para el grupo de no magistrados de cada colegio, hace imposible de cumplir la obligación de comparar las competencias de los candidatos al Consejo Superior de Justicia. UN 3-3 يدعي صاحب البلاغ أن إدراج شرط المساواة بين الجنسين، أي تخصيص أربعة مقاعد للنساء وأربعة أُخرى للرجال لشغل مناصب غير القضاة في كل هيئة، يستحيل معه القيام بالمقارنة الضرورية لمؤهلات المرشحين لعضوية المجلس الأعلى للعدل.
    3.5. Según el autor, que se basa en un análisis del departamento jurídico del Consejo de Estado2, este criterio establecido para la totalidad del grupo de no magistrados también podría conducir a una discriminación entre los candidatos de las tres categorías establecidas para ese grupo. UN 3-5 ويرى صاحب البلاغ، مستنداً إلى دراسة تحليلية أجرتها إدارة الشؤون القانونية في مجلس الدولة(2)، أن تطبيق الشرط الجنساني على فئة غير القضاة بكاملها قد يؤدي أيضا إلى التمييز فيما بين المرشحين في الفئات الثلاث داخل تلك المجموعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus