Nadie puede decir que la Unión Africana no merece un puesto permanente. | UN | ولا أحد يقول إن الاتحاد الأفريقي لا يستحق مقعدا دائما. |
La verdad, no es más que un demonio asesino y no merece llevar la corona de mi padre. | Open Subtitles | في الحقيقة، هو لا شيء أكثر من شيطان قاتل وانه لا يستحق لبس تاج أبي |
¿No piensas siempre que una persona como yo no merece tu atención? | Open Subtitles | ألا تعتقد دائما أن شخص مثلي لا يستحق ملاحظتك ؟ |
Si ese testimonio es falso, entonces mi cliente no merece en absoluto estar en prisión, abandonada en el corredor de la muerte. | Open Subtitles | الان، لو كانت تلك الشهادة مزيفة فموكلتى لا تستحق ان تكون فى السجن اطلاقا ناهيك عن الحكم عليها بالاعدام |
Este monstruo no merece vivir. La quiero muerta como mi hija, mi esposo. | Open Subtitles | هذه المتوحّشة لا تستحق الحياة، أودّها أن تموت مثل ابنتي وزوجي. |
Sabes, nena, no importa cuánto dinero podríamos hacer con la envuel-villeta, no merece la pena. | Open Subtitles | عزيزتي مهما كان مقدار المال الذي نستطيع جمعهُ بالرابكن فإنه لا يستحق ذلك |
Ya sé que tomando esas tacitas te sientes mayor pero no merece la pena. | Open Subtitles | أعرف ان الفناجين الصغيرة تشعرك أنك كبير لكن الأمر لا يستحق العناء |
Este hijo de puta no merece seguir vivo ningún día más, tío. | Open Subtitles | هذا اللعين لا يستحق أن يعيش ليومٍ آخر يا رجل. |
Así que podrían sentir que esta cinta no merece su completa consideración porque no están oyendo ambos lados de ella. | Open Subtitles | ولهذا قد تشعرون أن هذا التسجيل لا يستحق إهتمامكم الكامل لأنكم لم تسمعوا كلا الجانبين من الأمر |
Cualquier padre que abandona a su hijo dos veces no merece tener una familia. | Open Subtitles | أي أب يتخلى عن ابنه مرتين لا يستحق أن تكون له عائلة |
¿No merece la oportunidad de que alguien lo proteja como yo lo protegí a usted? | Open Subtitles | لا يستحق فرصة لشخص أن يأخذه تحت جناحه، كما أخذت لك تحت الألغام؟ |
Seguramente que un poco de cocaína no merece todo el asesinato sin sentido. | Open Subtitles | بالتأكيد القليل من الكوكايين لا يستحق إرتكاب كل جرائم القتل تلك |
La mayor parte de la intervención del representante de la RPDC no merece respuesta. | UN | إن غالبية البيان الذي أدلى به ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، لا يستحق الرد من وجهة نظري. |
Acusar a la India es una reacción tan infantil, frente a la propia culpabilidad del Pakistán en lo que se refiere a apoyar al terrorismo en su forma más brutal en la India, que no merece respuesta. | UN | إن لوم الهند رد فعل صبياني إزاء تورط باكستان في رعاية ودعم وإدامة اﻹرهاب بأبشع صوره في الهند، بحيث أنه لا يستحق أي رد. |
Por las razones ya señaladas, con esta solución se da una importancia desmesurada a un problema menor que no merece recibir un trato especial. | UN | ويعطي هذا البديل، ﻷسباب نوقشت من قبل، أهمية غير ملائمة لمشكلة صغيرة لا تستحق معالجة خاصة. |
Español Página El Gobierno del Sudán cree que la carta de Eritrea no merece recibir la más mínima atención del Consejo. | UN | وترى الحكومة السودانية أن الرسالة اﻹريترية لا تستحق أن يوليها المجلس أي اهتمام. |
Este grave problema no merece nada menos que esta clase de solidaridad y liderazgo mundiales. | UN | فهذه المشكلة الخطيرة لا تستحق أقل من هذا النوع من التضامن والقيادة على الصعيد العالمي. |
Una acción imprudente... - ...no merece una respuesta imprudente. - Sí, sí. | Open Subtitles | عمل طائش لايستحق الرد يجب أن يحكم بالعقل وليس الأسلحة |
¿El Sr. Safford no merece ser un poco libre de espíritu después de años de trabajo exigente? | Open Subtitles | اه.. ألا يستحق السيد سافورد أن يكون روحا حره بعد كل هذه السنوات من العمل المضني ؟ |
no merece misericordia. Deja que sangre hasta morir. | Open Subtitles | لا، لا، لا يستحقّ الرحمة اتركه ينزف حتّى الموت |
Y una pequeña vida no merece la pena por todo ese daño colateral, ¿verdad? | Open Subtitles | وحياه واحده صغيره لاتستحق كل ذلك الأضرار الجانبية ، أليس كذلك؟ |
Un héroe podría ir a la tumba cargando con una culpa que no merece. | Open Subtitles | يمكنه الذهاب إلى قبره حاملاَ ذنباً لا يستحقه لن أدع حدوث هذا |
Una vez más, el tratar de utilizar las prácticas habituales de las Naciones Unidas para la elección a una Vicepresidencia, y calificarlas de absurdas o atrevidas, no merece respuesta alguna de mi país. | UN | ومرة أخرى، إن محاولة استخدام ممارسات الأمم المتحدة العادية في الانتخاب للرئاسة، وتسميتها بالسخيفة أو بالوقحة، لهو بالتأكيد أمر غير جدير بأي رد فعل يصدر عن بلدي. |
Akeelah no merece ir a la competencia nacional este año. | Open Subtitles | سيدة أندرسون اليس كذلك اكيلا لا تستحقّ الذهاب إلى مسابقة التجهئة هذه السنة |
La principal víctima de estas sanciones es la población civil, que no merece ese castigo. | UN | وضحايا هذه الجزاءات هم بصورة رئيسية السكان المدنيون الذين لا يستحقون ذلك العقاب. |
Y sé que un hombre Ha hecho lo que he hecho. no merece soñar. | Open Subtitles | لكنّي أعرف أنه عندما يقترف المرء ما اقترفت فلا يستحق أن يحلم حتى |
Convencida de que no merece credibilidad la tesis de que es posible conservar a perpetuidad armas nucleares sin usarlas jamás, accidental ni deliberadamente, y de que la única defensa completa a este respecto es eliminar las armas nucleares y tener la seguridad de que nunca volverán a fabricarse, | UN | وإذ تؤمن بأن القول بإمكانية الاحتفاظ إلى اﻷبد باﻷسلحة النووية وعدم استخدامها من غيـر قصـد أو بموجب قـرار هو قول ليست له أي مصداقية، وبأن الدفاع الكامل الوحيد هو إزالة اﻷسلحة النووية وضمان ألا تُنتج أبدا مرة أخرى، |
Este tipo no merece la pena. Nomerece... | Open Subtitles | هذا الرجل .لاقيمةله, لا قيمة له. |
El DRS es una institución estatal como cualquier otra y no merece tal desprecio. | UN | ذلك أن إدارة الاستخبارات والأمن هي إحدى مؤسسات الدولة مثلها مثل أي مؤسسة أخرى ولا تستحق مثل هذا الوصم. |