"no migrantes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • غير المهاجرين
        
    • بغير المهاجرين
        
    • غير المهاجرة
        
    • غير المهاجرات
        
    • لغير المهاجرين
        
    Al ofrecer aptitudes que escasean y servicios que los no migrantes no están dispuestos a prestar al nivel actual de remuneración, los migrantes internacionales contribuyen al buen funcionamiento del mercado de trabajo. UN وبعرض مهاراتهم التي يوجد نقص في المعروض منها والخدمات التي لا يرغب غير المهاجرين في توفيرها بالأجور السائدة، يساهم المهاجرون الدوليون في أداء سوق العمل لوظيفته بسلاسة.
    En los casos en que se dispone de datos al respecto, por lo visto es improbable que los migrantes tengan más posibilidades de recurrir a los servicios de bienestar social, que los no migrantes si se tienen en cuenta las características demográficas de los dos grupos. UN وحيثما تتوفر بيانات في هذا الموضوع لا يبدو من المرجح أن يستغل العمال المهاجرون خدمات الرفاه الاجتماعي أكثر من غير المهاجرين عندما توضع في الاعتبار الخصائص الديموغرافية لكلتا الفئتين.
    Los datos de cinco países sobre las tasas de participación en la fuerza de trabajo revelan que, sin excepciones, las tasas tanto para migrantes como no migrantes son más elevadas para los hombres que para las mujeres, y que las de los migrantes son más elevadas que las de los no migrantes. UN وتبين البيانات المتعلقة بمعدلات المشاركة في قوة العمل بالنسبة لخمسة بلدان ارتفاع معدلات الذكور المهاجرين وغير المهاجرين دون استثناء عن معدلات الإناث وارتفاع معدلات المهاجرين عن معدلات غير المهاجرين.
    En cambio, es habitual comparar a los migrantes con los no migrantes en los lugares de destino, principalmente en las zonas urbanas, lo que indica más bien el ajuste de los migrantes respecto de los nativos y no las consecuencias de la migración. UN وبدلا من ذلك، يجري عادة مقارنة المهاجرين بغير المهاجرين في بلد المقصد، وفي المناطق الحضرية أساسا، وهذا بالتالي يبين مدى تكيف المهاجرين بالنسبة للوطنيين بدلا من بيان آثار الهجرة ذاتها.
    La emigración de los miembros más jóvenes de las familias rurales puede originar la exclusión entre los que se quedan y, a la inversa, entre las familias no migrantes que sienten resentimiento y envidia por los signos evidentes de prosperidad económica ocasionada por las remesas. D. Igualdad entre los géneros UN 190- إن هجرة صغار أعضاء الأسر الريفية يمكن أن يؤدي إلى حدوث استبعاد في عـداد أولئك الذين لم يهاجروا، وكذلك بيـن الأسر غير المهاجرة التي قـد تشعر بالاستياء والحسد إزاء مؤشرات البحبوحــة الظاهرة التي تـسـبـبـها ممارســة إرسال الحوالات.
    Sorprendentemente, los migrantes, es decir, las personas que viven en un Estado distinto del de su nacimiento, se encuentran en una situación estadísticamente idéntica a la de los no migrantes. UN ومن المدهش أن حالة المهاجرين - وهم الذين يعيشون في ولاية أخرى غير تلك التي ولدوا فيها - مماثلة إحصائياً لحالة السكان من غير المهاجرين.
    Por el contrario, los hombres que habían migrado de una zona urbana a otra tenían casi el doble de probabilidades de adoptar un comportamiento sexual de alto riesgo que los no migrantes. UN وعلى العكس من ذلك، كان احتمال قيام الرجال الذين تنقلوا بين المناطق الحضرية بممارسات جنسية خطرة يبلغ ضعف هذا الاحتمال تقريبا بالنسبة لنظرائهم غير المهاجرين.
    Para mantener las contribuciones positivas de las remesas deberán controlarse y reconocerse como corresponde los sentimientos de exclusión y resentimiento que surjan entre las familias no migrantes. UN وسيتطلب الحفاظ على المساهمات الإيجابية للحوالات إدارة سليمة والإقرار بشعور الاستياء والاستبعاد السائد بين أسر غير المهاجرين.
    En los países que sí presentan diferencias significativas, hay casi tantos casos en los que la posibilidad de trabajar favorece a los migrantes como casos en los que los favorecidos son los no migrantes. UN ومن بين البلدان التي تكون فيها الفروق ملحوظة، يكاد عدد الحالات التي يجري فيها تفضيل العمّال المهاجرين يساوي عدد الحالات التي يجري فيها تفضيل العمال غير المهاجرين.
    Aunque los hijos de los migrantes tienden a estar en mejores condiciones que sus padres en cuanto a educación, situación en el mercado laboral e ingresos, no llegan a alcanzar completamente el nivel de los hijos de los no migrantes. UN فعلى الرغم من أن الأطفال المهاجرين يحققون في الغالب نجاحا أكبر من آبائهم في التعليم وولوج سوق العمل والدخل، فإنهم لا يصلون تماما إلى نفس مستوى أطفال غير المهاجرين.
    Los migrantes suelen ser más jóvenes y saludables que sus contrapartes no migrantes. UN 29 - وغالباً ما يكون المهاجرون أصغر سنا وبصحة أفضل مقارنة بأمثالهم غير المهاجرين.
    Categorías de visitantes no migrantes: UN فئات غير المهاجرين:
    Se sabe muy poco de los mecanismos que exponen a los migrantes al peligro de infección en China, aunque de las investigaciones realizadas se desprende que el consumo de drogas, en particular por vía intravenosa, es probablemente mayor entre los migrantes que entre los no migrantes. UN ولا يُعرف سوى القليل عن الآليات التي تجعل المهاجرين، في الصين، عرضة للإصابة بشكل أكبر، على الرغم من أن البحوث تشير إلى أن احتمال استخدام المخدرات، لا سيما استخدامها عن طريق الحقن الوريدية، تزيد نسبته بين المهاجرين، عما هي عليه بين غير المهاجرين.
    250. A los migrantes que regresan frecuentemente no les va bien en el mercado de trabajo del país de origen: la tasa de desempleo entre ellos es a menudo más alta que entre los no migrantes y aun más alta de lo que era antes de que salieran del país. UN 250 - ومن الشائع ألا يصيب المهاجرون العائدون نجاحا في سوق العمل في أوطانهم: إذ أنهم يعانون كثيرا من معدل بطالة أعلى من غير المهاجرين بل حتى من بطالة أعلى مما عانوه أنفسهم قبل الهجرة.
    no migrantes UN غير المهاجرين العمر والجنس
    La emigración de personas cualificadas puede alentar a los no migrantes en el país de origen a cursar estudios superiores con la esperanza de migrar algún día. UN 79 - وقد يكـون لهجـرة الأشخاص المهرة آثار إيجابية تتمثل في تحفيز غير المهاجرين بـبـلد المنشـأ على متابعة التعليم العالـي على أمل الهجرة يوما ما.
    77. Los migrantes, además de su aislamiento frente a los servicios de vigilancia del cumplimiento de la ley y el sistema de justicia penal, pueden tener mayores dificultades durante el proceso de investigación o el procedimiento judicial que los no migrantes cuando denuncian a las autoridades competentes su condición de víctimas. UN 77- وإضافة إلى العزلة عن نظم إنفاذ القانون والعدالة الجنائية، قد يواجه من يبلغون سلطات إنفاذ القانون بوقوع إيذاء مصاعب أثناء التحقيقات أو الإجراءات القضائية تتجاوز ما يواجهه غير المهاجرين.
    Los donantes y las organizaciones internacionales han venido prestando apoyo, en particular para reducir los costos de transferencia de las remesas, obtener la participación activa de los expatriados y promover su participación en la promoción de inversiones en los países de origen y de actividades empresariales entre los no migrantes. UN وما فتئت الجهات المانحة والمنظمات الدولية تقدم الدعم، خاصة لغرض خفض تكاليف إرسال الحوالات، وكفالة المشاركة النشطة للمغتربين، وتعزيز مشاركتهم في الترويج للاستثمار في بلدان المنشأ وإذكاء روح المبادرة لدى غير المهاجرين.
    Del mismo modo, los datos sobre migrantes (antes de la migración) y no migrantes de las mismas zonas de emigración interna indican cierta selectividad migratoria, a saber, que en las zonas de origen los migrantes son más educados que los no migrantes, lo que sugiere que la educación es un factor que influye en las decisiones de migración. UN وبالمثل تشير البيانات بشأن المهاجرين (قبل قيامهم بالهجرة) والبيانات المتعلقة بغير المهاجرين في مناطق الهجرة الخارجة نفسها إلى انتقائية المهاجر، أي إلى أن المهاجرين أكثر تعليما من غير المهاجرين في مناطق المنشأ، مما يعني أن التعليم يعتبر عاملا مؤثرا في القرارات المتعلقة بالهجرة.
    En cambio, en América Latina y el Caribe los niveles educativos de las mujeres migrantes son más bajos que los de las no migrantes. UN والعكس صحيح في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريـبـي حيث يقل مستوى التحصيل العلمي في صفوف النساء المهاجرات عنه في صفوف النساء غير المهاجرات.
    25. En los países desarrollados con servicios avanzados de bienestar, se ha sostenido que es más probable que dependan de la asistencia los migrantes que los no migrantes. UN ٢٥ - وقد زعم في البلدان المتقدمة النمو، التي تتوافر فيها خدمات متقدمة للرعاية الاجتماعية احتمالات أن يتعيش المهاجرون على خدمات الرعاية الاجتماعية أكبر من احتمالات ذلك بالنسبة لغير المهاجرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus