"no monetarios de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • غير النقدية
        
    • غير المالية
        
    Debido a ello no se prestaba suficiente atención a los componentes no monetarios de las estrategias de supervivencia de los hogares. UN وأدى هذا إلى اهمال العناصر غير النقدية في استراتيجيات البقاء في اﻷسر المعيشية.
    También cabría estudiar otros métodos para limitar la aplicación de la convención a elementos no monetarios de las soluciones. UN كما يمكن النظر في طرائق أخرى للحد من انطباق الاتفاقية على العناصر غير النقدية من اتفاقات التسوية.
    La Federación de Rusia ha tomado varias medidas importantes para mejorar la recaudación fiscal, entre ellas la eliminación de mecanismos no monetarios de liquidación de los atrasos en los pagos y demandas contra deudores impositivos importantes. UN واتخذ الاتحاد الروسي خطوات رئيسية لتحسين تحصيل الضرائب بما في ذلك وضع حد للترتيبات غير النقدية لتصفية المتأخرات واتخاذ إجراءات ضد كبار المدينين للضرائب المعروفين.
    Las desigualdades entre los géneros también influyen en los aspectos no monetarios de la pobreza, como la falta de oportunidades, poder y seguridad, y por consiguiente rebajan la calidad de vida para las mujeres, los hombres y los niños. UN وأوجه اللامساواة بين الجنسين تؤثر أيضاً في الجوانب غير النقدية للفقر، مثل الافتقار إلى الفرص والقوة والأمن، وبالتالي انخفاض نوعية معيشة المرأة النساء والرجال والأطفال.
    Muchas de esas transferencias después de la inclusión en la Lista parecen ocurrir porque los Estados Miembros no aplican las sanciones a los bienes no monetarios de las organizaciones listadas, lo que permite transferir vehículos, bienes raíces, equipo de oficina y otros haberes. UN ويبدو أن العديد من عمليات التحويل التي جرت بعد إدراج المؤسسة في القائمة وقع لأن الدول الأعضاء لم تطبق الجزاءات على الممتلكات غير النقدية للمؤسسات المدرجة في القائمة، مما سمح بتحويل مركبات وعقارات ومعدّات مكتبية وأصول أخرى.
    El Equipo recomienda además que el Comité tome medidas para abordar el problema más amplio de los Estados Miembros que no rastrean ni congelan los bienes no monetarios de las entidades listadas. UN 84 - كما يوصي الفريق بأن تتخذ اللجنة خطوات لمعالجة المشكلة الأوسع المتمثلة في عدم قيام الدول الأعضاء بتتبع الأصول غير النقدية للكيانات المدرجة في القائمة وتجميدها.
    Se calculaba que los valores no monetarios de los bosques eran de tres a seis veces el monto de la contribución monetaria para los países donde se disponía de datos de investigación. UN وقُدرت القيم غير النقدية التي حققتها الغابات بأنها تعادل من ثلاثة إلى ستة أمثال المساهمة النقدية للبلدان التي تتوفر بشأنها بيانات البحوث.
    Exposición de Gillian Shepherd, Senior Fellow visitante de la Escuela de Economía de Londres, sobre el tema de los valores no monetarios de los bosques UN العرض الذي قدمته السيدة جيليان شبرد، زميلة أقدم زائرة، مدرسة لندن للعلوم الاقتصادية، عن موضوع " القيم غير النقدية للغابات "
    Sin embargo, se observaba dependencia respecto de los usos no monetarios de los bosques incluso en casos en que se tenía acceso a los mercados y en lugares donde no se vendían productos forestales. UN غير أن الاعتماد على الاستخدامات غير النقدية للغابات قد لوحظ حتى في الحالات التي توجد فيها فرص للوصول إلى الأسواق، حيث لا توجد مبيعات نقدية للمنتجات الحرجية.
    Dijo que, según la mayoría de los estudios, los valores no monetarios de los bosques eran entre dos y cinco veces superiores a las contribuciones monetarias, al tiempo que las estimaciones del valor del carbono forestal y los servicios de los ecosistemas se situaba en miles de millones de dólares. UN وقال إن القيم الحرجية غير النقدية أكبر بمرتين إلى خمس مرات من المساهمات النقدية وفقا لنتائج معظم الدراسات، في حين أن تقديرات قيمة كربون الغابات وخدمات النظام الإيكولوجي تناهز تريليونات الدولارات.
    Reconocer la importancia de los intercambios no monetarios de productos y servicios así como de los sistemas alimentarios locales para los pequeños agricultores, incluido su potencial de abastecimiento para los programas escolares e institucionales de alimentación. UN والإقرار بأهمية عمليات التبادل غير النقدية للسلع والخدمات وأهمية النظم الغذائية المحلية لأصحاب الحيازات الصغيرة بما في ذلك قدرتهم على توفير برامج للتغذية داخل المدارس والمؤسسات.
    Segunda etapa: Identificación y cuantificación de todos los elementos monetarios y no monetarios de la remuneración del número reducido de administraciones públicas seleccionadas. La cuantificación de los elementos no monetarios se basaría en un enfoque modificado de la remuneración total, aplicando la metodología existente; UN الخطوة ٢: تحديد وقياس جميع عناصر اﻷجر النقدي وغير النقدي المدفوعة من قبل العدد اﻷدنى ﻷفضل نظم الخدمة المدنية الوطنية المحتمل اتخاذها أساسا للمقارنة وسيكون القياس الكمي للعناصر غير النقدية على أساس نهج معدل للتعويض الكامل باستخدام المنهجية الحالية؛
    Los Estados Partes tendrán en cuenta los problemas especiales a que hace frente la mujer rural y el importante papel que desempeña en la supervivencia económica de su familia, incluido su trabajo en los sectores no monetarios de la economía, y tomarán todas las medidas apropiadas para asegurar la aplicación de las disposiciones de la presente Convención a la mujer de las áreas rurales. UN تراعي الدول الأطراف المشاكل الخاصة التي تواجهها المرأة الريفية، والدور الهام الذي تؤديه في تأمين البقاء اقتصاديا لأسرتها، بما في ذلك عملها في القطاعات غير النقدية للاقتصاد، وتتخذ جميع التدابير المناسبة لتطبيق أحكام هذه الاتفاقية على المرأة في المناطق الريفية.
    Los Estados Partes tendrán en cuenta los problemas especiales a que hace frente la mujer rural y el importante papel que desempeña en la supervivencia económica de la familia, incluido su trabajo en los sectores no monetarios de la economía ... UN تضع الدول الأطراف في اعتبارها المشاكل الخاصة التي تواجهها المرأة الريفية، والأدوار الهامة التي تؤديها في تأمين أسباب البقاء اقتصاديا لأسرتها، بما في ذلك عملها في قطاعات الاقتصاد غير النقدية ...
    16.7 Los sectores no monetarios de la economía son aquellas actividades que realizan las mujeres como la procreación, la crianza y la atención de los hijos y el cuidado del hogar. UN 16-7 وتعد القطاعات غير النقدية في الاقتصاد من الأنشطة الاقتصادية التي تقوم بها المرأة مثل حمل الأطفال وتربيتهم أو رعايتهم، وإدارة المنزل.
    Costos indirectos (no monetarios) de la contratación externa de los servicios UN التكاليف غير المباشرة (غير النقدية) لخرجنة الخدمات
    Costos indirectos (no monetarios) de la contratación externa de los servicios UN التكاليف غير المباشرة (غير النقدية) لخرجنة الخدمات
    64. La Sra. Shepherd presentó tendencias y datos relativos a los valores no monetarios de los bosques y la importancia de los bosques en el contexto de sus contribuciones económicas. UN 64 - عرضت السيدة شبرد الاتجاهات والبيانات المتعلقة بالقيم غير النقدية للغابات، وأهميتها في سياق المساهمات الاقتصادية للغابات.
    Identificación y cuantificación de todos los elementos monetarios y no monetarios de la remuneración del número reducido de administraciones públicas seleccionadas. La cuantificación de los elementos no monetarios se basaría en un enfoque modificado de la remuneración total, aplicando la metodología existente; Tercera etapa. UN الخطوة ٢ - تحديد وقياس جميع عناصر اﻷجر النقدي وغير النقدي المدفوعة من قبل العدد اﻷدنى ﻷفضل نظم الخدمة المدنية الوطنية المحتمل اتخاذها أساسا للمقارنة وسيكون القياس الكمي للعناصر غير النقدية على أساس نهج معدل للتعويض الكامل باستخدام المنهجية الحالية؛
    Los Estados Partes tendrán en cuenta los problemas especiales a que hace frente la mujer rural y el importante papel que desempeña en la supervivencia económica de su familia, incluido su trabajo en los sectores no monetarios de la economía, y tomarán todas las medidas apropiadas para asegurar la aplicación de las disposiciones de la presente Convención a la mujer de las zonas rurales. UN ١ - تضع الدول اﻷطراف في اعتبارها المشاكل الخاصة التي تواجهها المرأة الريفية واﻷدوار الهامة التي تؤديها لتأمين البناء الاقتصادي ﻷسرتها بما في ذلك عملها في قطاعات الاقتصاد غير النقدية وتتخذ جميع التدابير الملائمة لضمان تطبيق أحكام هذه الاتفاقية على المرأة في المناطق الريفية.
    2. Pide también a la Comisión y a los jefes ejecutivos de las organizaciones del sistema común de las Naciones Unidas que velen por que se preste la atención apropiada a todos los aspectos de la gestión de los recursos humanos, incluido el mejoramiento de los aspectos no monetarios de las condiciones de servicio, como se estipula, a modo de ejemplo, en el artículo 14 del estatuto de la Comisión; UN ٢ - تطلب أيضا الى اللجنة والرؤساء التنفيذيين لمؤسسات النظام الموحد لﻷمم المتحدة كفالة إيلاء اهتمام كاف لجميع جوانب إدارة الموارد البشرية، بما في ذلك تحسين الجوانب غير المالية لشروط الخدمة، كما نص على ذلك، مثلا، في المادة ١٤ من النظام اﻷساسي للجنة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus