"no muestran" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لا تظهر
        
    • لا تبين
        
    • لم تظهر
        
    • لا تُظهر
        
    • ولا تبين
        
    • ولا تظهر
        
    • لا تكشف
        
    • لا تدل
        
    • لا تبيّن
        
    • لا يبدون
        
    • ولا يتبين
        
    • لا يظهر
        
    • لا يظهرون
        
    • لم يظهروا
        
    • لم يُظهر
        
    Los análisis de sangre no muestran inflamación y nadie sabe cuál es la causa-- Open Subtitles فحوص الدم لا تظهر أي أثر لالتهاب و لا يعرف أحد سبب
    El Comité considera que dichos materiales no muestran que el proceso penal seguido contra el autor adoleciese de tales defectos. UN وهي ترى أن هذه المعلومات لا تظهر أن الدعوى الجنائية المرفوعة ضد صاحب البلاغ تشوبها مثل هذه العيوب.
    25. Los estudios realizados en los países miembros de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE) no muestran sistemáticamente una correlación negativa entre las normas y/o los reglamentos ambientales y la competitividad. UN ٥٢- إن الدراسات التي أجريت في البلدان اﻷعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي لا تبين ترابطا سلبيا منتظما بين المعايير و/أو اللوائح البيئية والقدرة على المنافسة.
    Digo, mira, sé que sus análisis no muestran nada, tú sabes que sus análisis no muestran nada, pero ella no lo sabe. Open Subtitles أعني، أنظر، أعرف أن فحوصاتها لم تظهر شيئاً، أنت تعرف أن فحوصاتها لم تظهر شيئاً، لكنها لا تعرف ذلك.
    Lo que sabemos es que estos asesinos no muestran lealtad a ningún individuo, gobierno o ideal político. Open Subtitles وما نراه أن تلك الأصول لا تُظهر أى ولاء لأى شخص من الحكومة أو لأى فكر سياسى
    Los mapas no muestran la vulnerabilidad real a la desertificación en el mundo, aunque en ocasiones se presentan así. UN ولا تبين هذه الخرائط مدى تأثر المناطق فعلياً بالتصحر في العالم، بيد أنها تُعرَض أحياناً على هذا النحو.
    En cambio, hasta ahora, las mediciones procedentes del GCH no muestran signos de nuevas partículas o fenómenos inesperados. TED عزضا عن ذلك, حتى الان, القياسات القادمة من مسارع الجسيمات الضخم لا تظهر أي علامات لعنصر جديد أو ظاهرة غير متوقعة.
    Ahora, las luces ya no muestran dónde hay gente, porque están en todas partes. TED والآن، لا تظهر لكم الأضواء بعد الآن المكان الذي يحيا فيه البشر، لأن البشر في كل مكان.
    eres un hombre afortunado los rayos X no muestran signos de daño o lesion cerebral. Open Subtitles أنت رجل محظوظ. الأشعة السينية لا تظهر أي علامة من ضرر دماغي أو إرتجاج.
    Los restos no muestran señal de rigor mortis ni de pigmentación. Open Subtitles البقايا لا تظهر اشارات لتحجر الجسم او ازرقاق ثابت.
    Los restos no muestran señal de rigor mortis ni de pigmentación. Open Subtitles البقايا لا تظهر اشارات لتحجر الجسم او ازرقاق ثابت.
    Algunas personas no muestran síntomas durante cinco o seis horas. Open Subtitles بعض الناس لا تظهر لهم الأعراض لمدة 5 أو 6 ساعات
    Con todo y que por ende el Brasil figura entre los diez países más ricos del mundo, estas cifras no muestran la verdadera disparidad en la distribución de ingresos. UN وبالرغم من تصنيف البرازيل على أنها واحدة من البلدان العشرة الأغنى في العالم، فإن هذه الأرقام لا تبين التفاوت الفعلي في توزيع الدخل.
    Las estadísticas no muestran cómo la conducta delictiva influye en el cumplimiento del mandato y en el éxito de la operación de las Naciones Unidas ni cómo constituye una amenaza para la seguridad física del personal de la Organización. UN والإحصاءات لا تبين الكيفية التي يؤثر بها السلوك الإجرامي على تحقيق الولاية ونجاح عملية تقوم بها الأمم المتحدة، ولا على حالة الأمن البدني لأفراد الأمم المتحدة.
    Los ROV no muestran a nadie con vida. Open Subtitles إن وزارة الدفاع لم تظهر أي شخص على قيد الحياة
    Seguridad dice que los videos no muestran a nadie entrar o salir... desde las 8:00 p.m. hasta 8:00 a.m. Open Subtitles أمن المُدرّجات يقولون أنّ صورهم لا تُظهر أحداً يدخل أو يخرج من الساعة الثامنة ليلاً حتى الثامنة صباحاً.
    79. Las indicaciones sobre tasas de matrícula y de graduación no muestran grandes diferencias entre los géneros en Bosnia y Herzegovina. UN 79- ولا تبين المؤشرات المتعلقة بمعدلات الالتحاق والتخرج وجود فوارق رئيسية بين الجنسين في البوسنة والهرسك.
    Las condiciones de intercambio a nivel internacional de la región no muestran signos de recuperación significativa o sostenida. UN ولا تظهر معدلات التبادل التجاري للمنطقة على الصعيد الدولي ما يدل على انتعاش كبير أو مستدام.
    En nuestra opinión las decisiones de los tribunales noruegos en el presente caso no muestran tales defectos. UN وفي رأينا فإن قرارات المحاكم النرويجية في هذه القضية لا تكشف عن أي عيب من هذا القبيل.
    En las circunstancias del caso, el Comité considera que dichos materiales no muestran que los procesos judiciales adolecieran de los defectos arriba mencionados. UN ونظراً إلى ملابسات هذه القضية، فإن اللجنة ترى أن المواد المقدمة لا تدل على أن العيوب المشار إليها أعلاه موجودة في الإجراءات القضائية.
    Como se informó anteriormente, las imágenes satelitales de que dispone el Organismo para el período de febrero de 2005 a enero de 2012 no muestran prácticamente actividad alguna dentro o cerca del edificio que alberga la vasija de contención. UN 44 - وكما اُبلغ سابقاً، فإن الصور الملتقطة بالسواتل والمتاحة للوكالة في الفترة من شباط/فبراير 2005 إلى كانون الثاني/يناير 2012 لا تبيّن بالفعل أي نشاط في المبنى الذي يوجد فيه وعاء الاحتواء أو بالقرب منه.
    La sociedad no abrirá sus brazos a quienes no muestran afecto filial e incluso podrá rechazarlos. UN وأولئك الذين لا يبدون محبة الابن لوالديه يكونون غير محببين في المجتمع. بل وانهم يعاملون بازدراء.
    Los documentos que el Comité tiene ante sí no muestran que se haya dado suficiente peso a la vida familiar de los autores. UN ولا يتبين من المواد المقدمة إلى اللجنة أن الحياة العائلية لأصحاب البلاغ أعطيت ما تستحقه من وزن.
    -Los jefes no muestran su verdadero rostro, sino que envían al niño de los recados. Open Subtitles لا يظهر الرؤساء الحقيقيون وجوههم.. فقط يرسلوا ساعييهم
    Muestran una palabra, pero no muestran ningún contexto: TED إنهم يظهرون الكلمة , لكنهم لا يظهرون أي شرح لها :
    Aún si los ilegales todavía no muestran todos los síntomas, todos podrían estar muertos para la mañana. Open Subtitles حتى لو الغير قانونيين لم يظهروا جميع الأعراض بعد من المحتمل أن يكونوا متوفين في الصباح الباكر
    Pero los dragones no muestran interés en el búfalo o el equipo, y la frustración continúa. Open Subtitles ولكن لم يُظهر التنين أي إهتمام بالجاموس أو للطّاقم واستمر الإحباط

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus