"no naturales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • غير الطبيعية
        
    • غير طبيعية
        
    • بشكل غير طبيعي
        
    • غير مواطنيها
        
    • غير الطبيعيّة
        
    Investiga las muertes violentas o no naturales y las muertes súbitas de causa desconocida. UN ويضطلع هذا القاضي بالتحقيق في أسباب الوفيات العنيفة أو غير الطبيعية والوفيات المفاجئة دون سبب معروف.
    Tiene el deber de investigar los casos de muerte violenta o por causas no naturales y las muertes cuya causa no se conoce. UN وإن من واجب التحقيق الجنائي أن يحقق في الوفيات غير الطبيعية أو الوفيات الناجمة عن عنف أو الوفيات التي لم تعرف أسبابها.
    Investiga las muertes violentas y no naturales y las muertes súbitas cuya causa se desconoce. UN وهو يحقق في حالات الوفاة التي تنطوي على عنف أو غير الطبيعية أو المفاجئة التي لا يكون السبب في حدوثها معروفا.
    Cuando vacunamos personas, estamos poniendo cosas no naturales en sus cuerpos porque pensamos que el beneficio es mayor que el riesgo. TED عندما تحقن البشر باللقاح فأنت تقوم بحقن أشياء غير طبيعية في أجسادهم بسبب اعتقادنا ان الفوائد تفوق المخاطر
    Ha ocasionado 1.500 muertes por causas no naturales y trágicas. UN وحدثت 500 1 حالة وفاة غير طبيعية ومأساوية.
    Como Magistrado Jefe, actué, dirigí investigaciones forenses de las causas y circunstancias de muertes no naturales y dicté fallos al respecto. UN وقمت كرئيس للقضاة برئاسة التحقيقات كطبيب شرعي في سبب الوفيات غير الطبيعية والظروف التي أحاطت بها، وأصدرت أحكاما بشأنها.
    Los 20 funcionarios nacionales encargados de las cuestiones forenses efectuaron exámenes médico-legales de todas las muertes por causas no naturales y todas las agresiones sexuales. UN وأجرى 20 موظفا وطنيا في مجال الطب الشرعي فحوصا طبية قانونية لجميع الوفيات غير الطبيعية والاعتداءات الجنسية.
    Cuatro de las cinco muertes no naturales fueron presuntos suicidios y la quinta fue resultado de una agresión grave perpetrada contra un recluso. UN وكانت أربع من الوفيات غير الطبيعية الخمس حالات انتحار واضحة، وكانت الوفاة المتبقية نتيجة اعتداء خطير على سجين.
    Dirección de las investigaciones forenses de muertes no naturales y sus causas UN يُجري تحقيقات طبية شرعية في حالات الوفاة غير الطبيعية وفي أسبابها.
    Éste tiene el deber de investigar los casos de muerte violenta o por causas no naturales y las muertes súbitas cuya causa no se conoce. UN وإن من واجب قاضي التحقيق الجنائي أن يحقق في الوفيات الناجمة عن عنف والوفيات غير الطبيعية أو الوفيات المفاجئة التي لم يعرف سببها.
    Está obligado a investigar todas las muertes violentas o derivadas de causas no naturales y las muertes súbitas cuya causa se desconoce. UN ومن واجب هذا القاضي التحقيق في جميع حالات الوفاة العنيفة أو غير الطبيعية أو الوفاة المفاجئة حينما يكون سبب الوفاة مجهولاً.
    El artículo 534 del Código Penal tipifica como delito las " relaciones sexuales no naturales " , que son punibles hasta con un año de prisión. UN 55 - وتجرم المادة 534 من قانون العقوبات " العلاقات الجنسية غير الطبيعية " التي يعاقب عليها بالسجن لمدة سنة واحدة.
    En octubre de 2007 se realizó un ejercicio de seguridad marítima para evaluar la respuesta de las Islas Caimán a desastres no naturales. UN وأجريت تدريبات في مجال الأمن البحري في تشرين الأول/أكتوبر 2007 لاختبار مدى تأهب جزر كايمان للكوارث غير الطبيعية.
    El riesgo de pérdidas debidas a daños a propiedades o activos fijos resultantes de causas naturales o no naturales. UN مخاطر الخسارة من جراء أضرار تلحق بالممتلكات المادية أو الأرصدة لأسباب طبيعية أو غير طبيعية.
    No se produjeron muertes de presos indígenas por presuntas causas no naturales en 2005-2006. UN ولم تحدث أي وفاة للسجناء من السكان الأصليين بأسباب غير طبيعية واضحة من عام 2005 إلى عام 2006.
    Gracias a que construimos plantas y animales no naturales, podemos alimentar a unas 7000 millones de personas. TED و لأننا قمنا بانتاج نباتات غير طبيعية و حيوانات غير طبيعية فقد استطعنا اطعام حوالي سبعة مليارات شخص
    El lado oscuro de la fuerza es un camino a habilidades que algunos consideran no naturales. Open Subtitles ان الجانب الشرير للقوة ممر للعديد من القدرات التي تعتبر بعضها غير طبيعية
    La sagrada ciudad de Rabona no permite la entrada de seres no naturales. Open Subtitles المدينة المقدسة رابونا لا تسمح بدخول كائنات غير طبيعية
    Estas criaturas detectaron nuestra presencia antes y tenían una velocidad y fuerza no naturales. Open Subtitles هذه الكائنات أكتشفت حضورنا مبكراً ولديهم سرعة غير طبيعية وقوة كبيرة
    Para estos efectos, ha aumentado su capacidad productiva a fin de asegurar una oferta suficiente y controlar los aumentos intempestivos y no naturales de los precios del petróleo. UN وفي سبيل ذلك زادت طاقتها الإنتاجية لضمان توفر الإمدادات البترولية الكافية وللحد من ارتفاع أسعار البترول بشكل غير طبيعي.
    De acuerdo con la Potencia administradora, a 1 de junio de 2009, la población de la isla era de 4.886 habitantes (3.295 naturales de Montserrat y 1.591 no naturales), frente a 4.493 en 2001, 10.639 en 1991 y 11.606 en 1980. UN ووفقا للدولة القائمة بالإدارة، بلغ عدد سكان الجزيرة، في حزيران/يونيه 2009، 886 4 نسمة (295 3 من مواطني مونتسيرات و 591 1 من غير مواطنيها)، مقابل 493 4 نسمة في عام 2001، و 639 10 في عام 1991، و 606 11 في عام 1980.
    Escuchamos que quizá se realizaron actos no naturales. Open Subtitles -لقد سمعنا أنّه قد يكون هناك -بعض الأعمال غير الطبيعيّة التي تجري .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus