"no necesitan" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لا تحتاج إلى
        
    • ليسوا بحاجة إلى
        
    • لا يحتاجون إلى
        
    • ليسوا في حاجة إلى
        
    • لا تتطلب
        
    • لا يريدون
        
    • ﻻ تحتاج الى
        
    • ﻻ يلزم
        
    • ولا يحتاج
        
    • لستم بحاجة
        
    • لا يحتاجونها
        
    • ليست بحاجة
        
    • لا يحتاج إلى
        
    • لايحتاجون
        
    • انهم لا يحتاجون
        
    Debe señalarse que estas opciones no necesitan tecnologías avanzadas, cuya adquisición y explotación están fuera del alcance de las poblaciones locales. UN وتجدر الاشارة إلى أن هذه الخيارات لا تحتاج إلى تكنولوجيات متطورة، تتجاوز قدرة السكان المحليين على اقتنائها وتشغيلها.
    Aunque la ley debe proteger también los intereses de terceras partes, tales intereses no necesitan ser proclamados en la disposición modelo. UN وبينما يجب حماية مصالح الأطراف الثالثة أيضا بالقانون، فإن هذه المصالح لا تحتاج إلى تبيانها في الحكم النموذجي.
    ii) Adoptar públicamente posiciones claras sobre la aceptabilidad del regreso de las personas que se considere que no necesitan protección internacional; UN ' 2` اتخاذ مواقف علنية واضحة بشأن مقبولية عودة الأشخاص الذين يتبين أنهم ليسوا بحاجة إلى حماية دولية؛
    Entre ellos hay hombres y mujeres solteros, familias, jóvenes, mujeres y niños y ancianos que no necesitan cuidados especializados. UN ويشمل هؤلاء العزّاب من الرجال والنساء، واﻷُسر، والشباب، والنساء وأطفالهن، والمسنين ممن ليسوا بحاجة إلى تمريض خاص.
    pero que en realidad no necesitan una casa rodante, que necesitan educación. Open Subtitles الاطفال لا يحتاجون إلى عيادة اخرى إنما يحتاجون إلى التعليم
    Dado que esas personas no necesitan un permiso, están sujetas a la supervisión de la Autoridad de Supervisión Financiera y el Centro de Intercambio de Información vigila sus actividades. UN ونظرا لأن هؤلاء الأشخاص ليسوا في حاجة إلى ترخيص فعلي، فإنه لا يجري إخضاعهم لرقابة دقيقة من جانب هيئة الرقابة المالية.
    Se invita a los representantes del Estado Parte a contestar inmediatamente a las preguntas que no necesitan una mayor reflexión o investigación. UN ويكون ممثلو الدول اﻷطراف مدعوين للرد فورا على المسائل التي لا تتطلب مزيدا من الدراسة أو البحث.
    Y lo realmente interesante es, ustedes y sus hijos tienen el poder para construir grandes imperios, y no necesitan mucho para hacerlo TED والشيء المثير للاهتمام حقا هو، أنت وأطفالك يتم تمكينكم لبناء امبراطوريات عظمى، وأنت لا تحتاج إلى الكثير للقيام بذلك.
    Los peces no necesitan sexo porque ponen huevos y los fertilizan en el agua. Open Subtitles السمكة لا تحتاج إلى الجنس، لأنها تضع بيضها ويتم تلقيحها في الماء.
    Las cinco Potencias nucleares no necesitan las armas nucleares para preservar su seguridad, la una contra la otra o contra los Estados no poseedores de esas armas. UN فالقوى النووية الخمس لا تحتاج إلى اﻷسلحة النووية كي تحافظ على أمنها سواء ضد بعضها بعضاً أو ضد الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية.
    No obstante, la opinión que prevalece entre todos los partidos políticos importantes de Montenegro, a excepción de los dos partidos albaneses, es que los albaneses no necesitan ningún tipo de estatuto especial. UN غير أن الرأي السائد فيما بين جميع الأحزاب السياسية المعنية في الجبل الأسود، باستثناء الحزبين الألبانيين، هو أن الألبانيين ليسوا بحاجة إلى وضع خاص أيا كان نوعه.
    6. Regreso de las personas que se considere que no necesitan protección internacional UN 6- عودة الأشخاص الذين يتبين أنهم ليسوا بحاجة إلى حماية دولية
    - aumentar las posibilidades de retorno de las personas que se considere que no necesitan protección internacional; UN :: زيادة احتمال إعادة الأشخاص الذين ليسوا بحاجة إلى حماية دولية
    Los Estados nórdicos han acordado que sus ciudadanos no necesitan pasaporte para viajar dentro del territorio de esos Estados. UN وقد اتفقت الدول النوردية على أن مواطنيها لا يحتاجون إلى جواز سفر للتنقل داخل أقاليمها.
    Además, los Estados Partes y el Grupo de Expertos Gubernamentales no necesitan un mandato para sus actividades. UN وعلاوة على ذلك فإن الدول الأطراف وفريق الخبراء الحكوميين لا يحتاجون إلى ولاية للاضطلاع بأعمالهم.
    El Gobierno ha estimado necesario implantar medidas para reducir el número de solicitantes de asilo que no necesitan protección. UN وترى الحكومة أن من الضروري اتخاذ تدابير للحد من عدد ملتمسي اللجوء الذين ليسوا في حاجة إلى الحماية.
    Muchos gobiernos europeos están adoptando medidas para expulsar a los niños que no necesitan protección internacional. UN وتتخذ العديد من الحكومات الأوروبية خطوات لترحيل الأطفال الذين ليسوا في حاجة إلى الحماية الدولية.
    Se invita a los representantes del Estado Parte a contestar inmediatamente a las preguntas que no necesitan una mayor reflexión o investigación. UN ويدعى ممثلو الدول اﻷطراف للرد فورا على المسائل التي لا تتطلب مزيدا من الدراسة أو البحث.
    -Tengo una esposa y cuatro hijos quienes no necesitan a su padre quemado o encerrado. Open Subtitles لدي زوجة و أربع أطفال و لا يريدون أن يطرد والدهم أو يسجن
    No son muy listos y no necesitan serlo. TED في الواقع ليست ذكية. ولكنها لا تحتاج الى ان تكون كذلك.
    Así como no necesitan ser nacionales ni ciudadanos, tampoco necesitan ser residentes permanentes. UN وكما أنه لا يلزم أن يكونوا من الرعايا أو المواطنين، فإنه لا يلزم أن يكونوا من المقيمين الدائمين.
    Las palabras de Sandy Burger, Consejero de Seguridad Nacional de los Estados Unidos, son muy explícitas y no necesitan aclaración. UN إن كلام ساندي بيرغر، مستشار اﻷمن القومي اﻷمريكي، واضح جدا ولا يحتاج إلى تفسير.
    Todos saben lo que es la simetría, no necesitan un dibujo de eso. TED تعرفون ما معنى التناظر، لذا لستم بحاجة إلى صورته.
    Los compradores se acercan a rebuscar entre las desechadas pertenencias de alguien a quien no conocen realmente con la esperanza de encontrar algún objeto que no necesitan realmente. Open Subtitles يأتي المستهلكون للبحث في الممتلكات المهملة لشخص لا يعرفونه على أمل إجراء صفقات لا يحتاجونها
    Y lo más maravilloso de todo es que no necesitan estar a alta presión. TED وهنا يكمن السحر الحقيقي: فهي ليست بحاجة لأن تعمل تحت ضغط مرتفع.
    no necesitan alas para volar. Open Subtitles لا يحتاج إلى الأجنحة لكي يطير
    no necesitan comida ni agua para vivir. Open Subtitles هم لايحتاجون للطعام والشراب للبقاء احياء
    Ya lo creo. Es la tragedia de los ricos, no necesitan nada. Open Subtitles هذه هى مأساة الاثرياء ، انهم لا يحتاجون شيئا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus