i) Dirigir intencionalmente ataques contra la población civil en cuanto tal o contra civiles que no participen directamente en las hostilidades | UN | ' ١` تعمد توجيه هجمات ضد السكان المدنيين بصفتهم هذه أو ضد أفراد مدنيين لا يشاركون مباشرة في اﻷعمال الحربية |
i) Dirigir intencionadamente ataques contra la población civil en cuanto tal o contra civiles que no participen directamente en las hostilidades | UN | ' ١ ' تعمد توجيه هجمات ضد السكان المدنيين بصفتهم هذه أو ضد أفراد مدنيين لا يشاركون مباشرة في اﻷعمال الحربية |
– Que el acusado haya tenido el propósito de lanzar un ataque contra la población civil o contra civiles que no participen directamente en las hostilidades; | UN | - أن يتعمد المتهم شن هجوم على السكان المدنيين أو أفراد مدنيين لا يشاركون مباشرة في اﻷعمال الحربية |
– Que, con tal propósito, el acusado lance un ataque, aunque no se produzcan resultados lesivos a la población civil o a civiles que no participen directamente en las hostilidades; | UN | - أن يتعمد المتهم شن هجوم على السكان المدنيين أو أفراد مدنيين لا يشاركون مباشرة في اﻷعمال الحربية ولم تلحق بهم أي أضرار جراء ذلك الهجوم. |
2. Los Estados Partes adoptarán todas las medidas posibles para asegurar que las personas que aún no hayan cumplido los 15 años de edad no participen directamente en las hostilidades. | UN | ٢ - تتخذ الدول اﻷطراف جميع التدابير الممكنة عمليا لكي تضمن عدم اشتراك اﻷشخاص الذين لم يبلغوا الخامسة عشرة من العمر اشتراكا مباشرا في الحرب. |
– Que el sujeto pasivo del ataque sea la población civil en cuanto tal o personas civiles que no participen directamente en las hostilidades; | UN | - أن يكون موضوع الفعل السكان المدنيون بصفتهم هذه أو أشخاص مدنيون لا يشاركون مباشرة في اﻷعمال الحربية. |
Esta fórmula se introdujo para demostrar que sólo están protegidas las personas que no participen directamente en las hostilidades. | UN | وأدرجت هذه الصيغة للتدليل على أن اﻷشخاص المتمتعيــن بالحماية هم فحســب أولئك الذيــن لا يشاركون مباشرة في اﻷعمال الحربية. |
• El término “persona” utilizado en los elementos de varios crímenes se refiere a personas que no participen directamente en las hostilidades, según la definición de los “Elementos generales que son comunes a los delitos enumerados en el artículo 8 2) c) del Estatuto de la Corte Penal Internacional”. | UN | ● حينما تستخدم عبارة " شخص " في أركان الجريمة بالنسبة لعدد من الجرائم، فإنها تدل على أشخاص لا يشاركون مباشرة في اﻷعمال الحربية على النحو الذي عرفوا به في فقرة " النقط العامة المشتركة بين الجرائم المنصوص عليها في المادة ٨ )٢( )ج( من النظام اﻷساسي " . |
“Los Estados Partes adoptarán todas las medidas posibles para asegurar que las personas que aún no hayan cumplido los 15 años de edad no participen directamente en las hostilidades. | UN | " تتخذ الدول اﻷطراف جميع التدابير الممكنة عمليا لكي تضمن ألا يشترك اﻷشخاص الذين لم تبلغ سنهم خمس عشرة سنة اشتراكا مباشرا في الحرب. |