Según el Sr. Eide, hay un reconocimiento internacional del derecho a no pasar hambre y a una alimentación adecuada, como derecho humano que las instituciones internacionales pertinentes ahora respaldan. | UN | ويرى السيد إيدي أن هناك اعترافاً دولياً بالحق في التحرر من الجوع وفي الغذاء الكافي كحق من حقوق الإنسان تؤيده الآن المؤسسات الدولية المختصة. |
57. Por otra parte, hay un reconocimiento internacional de derecho a no pasar hambre y del derecho a la alimentación adecuada como derecho humano que ahora respaldan las instituciones internacionales pertinentes, generando así un impulso para actuar concertadamente con miras a liberar a la humanidad del azote del hambre. | UN | 57- ومن جهة أخرى، هناك اعتراف دولي بالحق في التحرر من الجوع وفي الغذاء الكافي كحق من حقوق الإنسان تقره الآن المؤسسات الدولية ذات الصلة، مما يولد قوة دفع للعمل المتضافر لتحرير الإنسانية من بلاء الجوع. |
Tomando conocimiento en particular de la Observación general Nº 12 sobre el derecho a una alimentación adecuada, adoptada por el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales en 1999, en la que éste ha esclarecido el contenido del derecho a la alimentación y a no pasar hambre y recomendado medidas para su aplicación progresiva por los Estados y la comunidad internacional, | UN | وإذ تلاحظ بوجه خاص التعليق العام رقم 12 بشأن الحق في الغذاء الكافي الذي اعتمدته اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في عام 1999، والذي أوضح مضمون الحق في الغذاء وفي التحرر من الجوع وأوصى بخطوات لإعماله التدريجي من جانب الدول والمجتمع الدولي، |
Peligro ALTO VOLTAJE no pasar. | Open Subtitles | خطر منطقة , عالية التيار الكهربائي ممنوع الدخول |
PROPIEDAD PRIVADA no pasar | Open Subtitles | منطقة خاصة ممنوع العبور |
c) Promuevan la incorporación explícita del derecho a una alimentación suficiente y a no pasar hambre en las estrategias de reducción de la pobreza; | UN | (ج) الترويج لإدراج الحق في الغذاء الكافي وفي التحرر من الجوع إدراجاً واضحاً في استراتيجيات الحد من الفقر؛ |
6. Exhorta a los Estados miembros a que consideren la posibilidad de celebrar seminarios nacionales con las partes interesadas con el fin de iniciar o fomentar el diálogo sobre el alcance del derecho a una alimentación suficiente y a no pasar hambre, y las condiciones necesarias para ejercerlo. | UN | 6- تحث الدول الأعضاء على التفكير في عقد حلقات دراسية وطنية مع الأطراف المعنية لبدء أو تطوير حوار عن نطاق وشروط إعمال الحق في الغذاء الكافي وفي التحرر من الجوع. |
Además reafirmaron el derecho de toda persona a acceder a los alimentos inocuos y nutritivos, de acuerdo con el derecho a la alimentación y el derecho fundamental de todo individuo a no pasar hambre, para que sea capaz de desarrollar y mantener totalmente sus capacidades mentales y físicas. Los Ministros reconocieron la importancia de la seguridad alimentaria para garantizar el derecho a la alimentación para todos. | UN | وأعادوا أيضاً تأكيد حق كل إنسان في الحصول على الطعام المأمون والمغذي بما يتفق مع الحق في الغذاء والحق الأساسي لكل إنسان في التحرر من الجوع بحيث يمكن له أن ينمو بشكل كامل ويحتفظ بقدراته البدنية والذهنية؛ واعترف الوزراء بأهمية الأمن الغذائي لضمان حق الجميع بالغذاء؛ |
Además, reafirmaron el derecho de toda persona a acceder a alimentos seguros y nutritivos, de acuerdo con el derecho a la alimentación y el derecho fundamental de todo individuo a no pasar hambre, para que sea capaz de desarrollar y mantener totalmente sus capacidades mentales y físicas. Los Jefes de Estado y de Gobierno reconocieron la importancia de la seguridad alimentaria para garantizar el derecho a la alimentación de todas las personas; | UN | كما أكدوا أيضاً حق كل إنسان في الحصول على الطعام المأمون والمغذي بما يتفق مع الحق في الغذاء والحق الأساسي لكل إنسان في التحرر من الجوع بحيث يتاح له النمو الكامل والاحتفاظ بقدراته البدنية والذهنية؛ وأقر رؤساء الدول والحكومات بأهمية الأمن الغذائي لإعمال حق الجميع في الغذاء؛ |
Además reafirmaron el derecho de toda persona a acceder a los alimentos inocuos y nutritivos, de acuerdo con el derecho a la alimentación y el derecho fundamental de todo individuo a no pasar hambre, para que sea capaz de desarrollar y mantener totalmente sus capacidades mentales y físicas. Los Ministros reconocieron la importancia de la seguridad alimentaria para garantizar el derecho a la alimentación para todos. | UN | كما أكدوا أيضاً من جديد على حق كل إنسان في الحصول على الطعام المأمون والمغذي بما يتفق مع الحق في الغذاء والحق الأساسي لكل إنسان في التحرر من الجوع بحيث يتاح له النمو الكامل والاحتفاظ بقدراته البدنية والذهنية؛ وأقر الوزراء بأهمية الأمن الغذائي لضمان حق الجميع في الغذاء. |
Además reafirmaron el derecho de toda persona a acceder a los alimentos nutritivos y aptos para el consumo, de acuerdo con el derecho a la alimentación y el derecho fundamental de toda persona a no pasar hambre, para que sea capaz de desarrollar y mantener totalmente sus capacidades mentales y físicas. | UN | وأكدوا أيضاً من جديد حق كل إنسان في الحصول على الطعام المأمون والمغذي بما يتفق مع الحق في الغذاء والحق الأساسي لكل إنسان في التحرر من الجوع بحيث يتاح له النماء الكامل والاحتفاظ بقدرته البدنية والذهنية. |
46. Los derechos a la alimentación, a no pasar hambre y a la vida en el contexto de la República Popular Democrática de Corea no se pueden reducir a una discusión mezquina de la carencia de alimentos o del acceso a un producto básico determinado. | UN | 46- لا يمكن اختزال الحق في الغذاء والحق في التحرر من الجوع والحق في الحياة، في سياق الحديث عن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، في نقاش ضيق يتناول النقص الغذائي وإمكانية الحصول على سلعة من السلع. |
46. Los derechos a la alimentación, a no pasar hambre y a la vida en el contexto de la República Popular Democrática de Corea no se pueden reducir a una discusión mezquina de la carencia de alimentos o del acceso a un producto básico determinado. | UN | 46- لا يمكن اختزال الحق في الغذاء والحق في التحرر من الجوع والحق في الحياة، في سياق الحديث عن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، في نقاش ضيق يتناول النقص الغذائي وإمكانية الحصول على سلعة من السلع. |
c) Cumplir las obligaciones que tiene en virtud del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, en particular en lo que respecta al derecho de todos a no pasar hambre; | UN | " (ج) الوفاء بالتزاماتها بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، لا سيما فيما يتعلق بحق الجميع في التحرر من الجوع؛ |
¿Quiere que diga "no pasar"? | Open Subtitles | -ماذا تقترح لكتابته عليها، "ممنوع الدخول"؟ |
Y ahora lleva un cartel de "no pasar" en el pecho. | Open Subtitles | لهذا تحمل شعار ممنوع الدخول حول صدرك |
ESCENA DEL CRIMEN SELLADA no pasar | Open Subtitles | مسرح جريمة مُغلق ممنوع الدخول |
no pasar | Open Subtitles | ممنوع العبور |
no pasar | Open Subtitles | "ممنوع الإقتراب" |
Alto. Prohibido. no pasar. | Open Subtitles | توقف.عد لا تتعدى على ممتلكات الغير |
a) Reafirmen el derecho fundamental de todos los hombres, mujeres y niños a no pasar hambre, y a que este derecho esté firmemente establecido en la normativa internacional de derechos humanos; | UN | )أ( إعادة تأكيد الحق اﻷساسي الذي يتمتع به كل إنسان، رجلاً كان أو إمرأة أو طفلاً، في أن يتحرر من الفقر نظراً ﻷن هذا الحق مكرﱠس في القانون الدولي لحقوق اﻹنسان؛ |