Se propone al respecto un crédito no periódico de 10.000 dólares para viajes en relación con la Conferencia Hábitat. | UN | ويقترح رصد مبلغ غير متكرر قدره ٠٠٠ ١٠ دولار للسفر فيما يتصل بمؤتمر الموئل. |
Se propone al respecto un crédito no periódico de 10.000 dólares para viajes en relación con la Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Asentamientos Humanos. | UN | ويقترح رصد مبلغ غير متكرر قدره ٠٠٠ ١٠ دولار للسفر فيما يتصل بمؤتمر اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية. |
Además, se necesitaría realizar un gasto no periódico de 100.000 dólares para mejorar los bienes de capital, tal como se propone en el estudio. | UN | ومبلغ آخر غير متكرر قدره ٠٠٠ ١٠٠ دولار لتحسين المعدات الرئيسية، بالشكل الذي تقترحه الدراسة. |
El presupuesto de la Oficina sufrió un aumento no periódico para sufragar las necesidades de instalación. | UN | وزادت ميزانية هذا المكتب مرة واحدة غير متكررة لتلبية احتياجات التأسيس. |
Las adquisiciones importantes de carácter no periódico quedaron incluidas en los créditos presupuestarios iniciales. | UN | وكانت قد رُصدت اعتمادات في الميزانية الأولية للمشتريات الهامة ذات الطابع غير المتكرر. |
Aplazamiento de tres reuniones de grupos de expertos y reducción del número de bases de datos y del volumen de material publicado de carácter no periódico. | UN | اﻷثر : إرجاء ثلاثة اجتماعات ﻷفرقة خبراء؛ وتخفيض عدد قواعد البيانات وعدد المواد المنشورة ذات الطبيعة غير المتكررة. |
En la partida de equipo de talleres se ha previsto un crédito no periódico de 13.200 dólares por concepto de adquisición de herramientas y equipo ligero para la conservación de vehículos. | UN | وأدرج مبلغ غير متكرر قدره ٠٠٢ ٣١ دولار تحت بند معدات الورش لشراء اﻷدوات والمعدات الثانوية لصيانة المركبات. |
La reducción de 133.700 dólares que se muestra en ese cuadro corresponde a un crédito anterior no periódico que ya no es necesario; | UN | ويتصل التخفيض البالغ ٠٠٧ ٣٣١ دولار الوارد في الجدول باعتماد غير متكرر سابق لم يعد ضروريا؛ |
La reducción de 133.700 dólares que se muestra en ese cuadro corresponde a un crédito anterior no periódico que ya no es necesario; | UN | ويتصل التخفيض البالغ ٧٠٠ ١٣٣ دولار الوارد في الجدول باعتماد غير متكرر سابق لم يعد ضروريا؛ |
Se trata de un ajuste no periódico para el informe anual de 2012 exclusivamente. | UN | وهذا تعديل غير متكرر بالنسبة للتقرير السنوي لعام 2012 فقط. |
13.9 Se calcula que se necesitará un crédito no periódico de 100.000 dólares para consultores que presten servicios especializados respecto de los cuatro temas sustantivos de que tratará el Noveno Congreso y de la preparación de 20 documentos. | UN | ١٣-٩ يقدر أنه ستكون هناك حاجة إلى اعتماد غير متكرر قدره ٠٠٠ ١٠٠ دولار للخبراء الاستشاريين من أجل توفير الدراية العملية في الموضوعات الفنية اﻷربعة التي سيبحثها المؤتمر التاسع وﻹعداد ٢٠ ورقة. |
13.11 Se propone un crédito no periódico de 10.000 dólares para atenciones sociales en relación con el Congreso. CUADRO 13.5. | UN | ١٣-١١ يقترح تخصيص اعتماد غير متكرر قدره ٠٠٠ ١٠ دولار للضيافة للمؤتمر. |
El crecimiento negativo de 61.500 dólares se debe a la caducidad de un crédito no periódico previsto para la compra de una máquina para recuento sanguíneo en 1992-1993. | UN | ويتعلق النمو السالب البالغ قدره ٥٠٠ ٦١ دولار بشطب اعتماد غير متكرر لشراء آلة لعد كريات الدم في ١٩٩٢-١٩٩٣. |
Este incluye un crédito no periódico de 300.000 dólares para la adquisición de equipo nuevo de seguridad y otro equipo diverso. | UN | ومن هذا المبلغ هناك احتياج غير متكرر إلى مبلغ قدره ٠٠٠ ٣٠٠ دولار لحيازة معدات جديدة لﻷمن والسلامة وغيرها من المعدات المتنوعة. |
Las necesidades de comunicaciones se estiman en 2.003.200 dólares, cifra que incluye un crédito no periódico de 1.301.200 dólares. | UN | 30 - وقدرت تكلفة الاحتياجات في مجال الاتصالات بـ 200 003 2 دولار، وتتضمن رصد اعتمادات غير متكررة تبلغ 200 301 1 دولار. |
Se incluye un crédito adicional no periódico de 40.300 dólares para la compra de accesorios de cámaras fotográficas y de revelado de películas, así como equipo de producción de vídeo y radio. | UN | وتشمل أيضا اعتمادات إضافية غير متكررة بقيمة 300 40 دولار لشراء آلة تصوير ولوازم تحميض الأفلام فضلا عن معدات للفيديو والإنتاج الإذاعي. |
Por lo tanto, algunas de las actividades relacionadas con el estado de derecho son periódicas o están en curso, mientras que otras son de duración limitada o de carácter no periódico salvo que exista un nuevo mandato. | UN | ومن هنا فإن بعض أنشطة سيادة القانون مستمر أو متكرر، في حين أن أنشطة أخرى محدودة المدة أو غير متكررة لعدم وجود ولاية جديدة. |
Sin embargo, la definición de " periódico " y " no periódico " no siempre es clara y por consiguiente no se aplica de manera uniforme. | UN | بيد أن تعريفي " المتكرر " و " غير المتكرر " ليسا واضحين دائما ولا يطبقان تطبيقا موحداً. |
Un crédito no periódico de 190.000 dólares cubrirá el costo de los viajes de funcionarios que tengan que participar en los siguientes foros: | UN | 68 - سيغطي الاعتماد غير المتكرر وقدره 000 190 دولار تكاليف سفر الموظفين اللازمة للمشاركة في المنتديات التالية: |
Estas reducciones se vieron compensadas en parte por el aumento de los créditos para los sueldos, el establecimiento de normas más estrictas para el alquiler de locales en Nueva York y el crédito no periódico para la reposición de equipo de tecnología de la información. | UN | وقابلَت هذه التخفيضاتِ جزئيا زياداتٌ في الاعتمادات المخصصة للمرتبات، وارتفاعُ المعايير المتعلقة باستئجار أماكن العمل في نيويورك، والاعتماد غير المتكرر لاستبدال معدات تكنولوجيا المعلومات. |
Los créditos previstos en esta partida se basan en los gastos mensuales estimados que se indican en la sección A del presente anexo e incluyen el gasto no periódico del transporte del transmisor de radiocomunicaciones de las Naciones Unidas desde el almacén de reserva. | UN | ويستند الاعتماد تحت هذا البند إلى التكاليف الشهرية المقدرة المشار إليها في الفرع ألف من هذا المرفق، وهو يشمل التكاليف غير المتكررة لنقل جهاز البث اﻹذاعي لﻷمم المتحدة المحول من المخزون المتاح. |
En el cálculo de la estimación se ha previsto la necesidad de efectuar un gasto no periódico de 60.000 dólares para archivar expedientes de la Misión durante un período de tres años. | UN | ٩ - يشمل المبلغ المدرج في إطار هذا البند احتياجات بالغة ٠٠٠ ٦٠ دولار في إطار التكاليف غير المتكررة من أجل خزن ملفات البعثة لمدة ثلاث سنوات. |
La aplicación de la recomendación implicará un gasto no periódico necesario para desplegar, repatriar, pintar y repintar el 10% del equipo pesado en las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وسيقتضي تنفيذ هذه التوصية تكبد تكاليف، لمرة واحدة، تتعلق بنشر 10 في المائة من المعدات الرئيسية في عمليات حفظ السلام وإعادتها إلى أوطانها وطلائها وإعادة طلائها. |