"no pertenecientes a la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • غير الأعضاء في منظمة
        
    • غير أعضاء في منظمة
        
    • غير الأعضاء في الاتحاد
        
    • غير الأعضاء في لجنة
        
    • غير الأعضاء في اللجنة
        
    • غير أعضاء في الاتحاد
        
    • غير المنضمة
        
    • غير بلدان منظمة التعاون والتنمية في
        
    • لا تنتمي إلى الاتحاد
        
    • غير أعضاء في اللجنة
        
    • غير اﻷعضاء في اﻷوبك
        
    • من غير أفراد البعثة
        
    • من خارج الاتحاد
        
    El 87% de ese incremento de la demanda mundial corresponderá a los países no pertenecientes a la OCDE en su conjunto. UN والبلدان غير الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي تستأثر معا بـ 87 في المائة من الزيادة.
    No se produjo ningún cambio en la situación de los contingentes de los países asociados o no pertenecientes a la OTAN. UN 3 - ولم يطرأ أي تغيير على حالة مساهمات البلدان الشريكة غير الأعضاء في منظمة حلف شمال الأطلسي.
    No se produjo ningún cambio en el estado de las contribuciones de los países asociados o no pertenecientes a la OTAN. UN 3 - ولم يطرأ أي تغيير على حالة مساهمات البلدان الشريكة غير الأعضاء في منظمة حلف شمال الأطلسي.
    Al 31 de octubre de 2004, el número total de efectivos desplegados en la zona de operaciones ascendía a 18.811, incluidos 2.937 efectivos de países no pertenecientes a la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN). UN 2 - وفــي 31 تشرين الأول/أكتوبر 2004، كان مجموع عدد الجنود في مسرح العمليات يبلغ 811 18 فردا، منهم 937 2 جنديا من بلدان غير أعضاء في منظمة حلف شمال الأطلسي.
    La Unión Europea ha creado un programa de certificación para los países exportadores no pertenecientes a la Unión Europea. UN وأنشأ الاتحاد الأوروبي برنامجاً للاعتماد فيما يتعلق بالبلدان المصدرة غير الأعضاء في الاتحاد.
    No obstante, la escasez general de datos, especialmente de países no pertenecientes a la CEPE y de emisiones de HCBD procedentes de residuos, dificulta la clasificación de las fuentes actuales de HCBD. UN غير أن النقص العام للبيانات، وخاصة من البلدان غير الأعضاء في لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا بالنسبة لانبعاثات البيوتادايين من النفايات، يجعل من الصعب تقدير حجم المصادر الحالية للبيوتادايين.
    Por el contrario, las corrientes de IED hacia países no pertenecientes a la CEPE aumentaron un 18% en ese mismo período. UN وبالمقارنة إلى ذلك، ازدادت التدفقات إلى البلدان غير الأعضاء في اللجنة بنسبة 18 في المائة خلال نفس الفترة.
    En efecto, según estimaciones de 1998, los países no pertenecientes a la OCDE representaron poco más del 2% de los ingresos mundiales procedentes del comercio electrónico. UN والواقع أنه وفقا لتقديرات عام 1998، يكاد نصيب البلدان غير الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي لا يتجاوز نسبة 2 في المائة من الإيرادات العالمية للتجارة الالكترونية.
    Situación de los países asociados o no pertenecientes a la OTAN que aportan contingentes UN وضع البلدان المساهمة الشريكة/غير الأعضاء في منظمة حلف شمال الأطلسي
    En estos momentos algunos países no pertenecientes a la OCDE utilizan sus propias definiciones de comercio electrónico. UN وبعض البلدان غير الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي باتت تستخدم تعاريف وضعتها هي للتجارة الإلكترونية.
    En ese orden de cosas se sugirió que, en ese momento, se debería solicitar activamente la opinión sobre el proyecto a los países no pertenecientes a la OCDE. UN وفي هذا السياق، وُجه اقتراح أنه في هذه المرحلة، ينبغي السعي بنشاط للحصول على تغذية ارتجاعية بشأن هذا المشروع من البلدان غير الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    No ha habido cambios en cuanto a los países asociados o no pertenecientes a la OTAN que aportan contingentes. UN 2 - ولم يطرأ أي تغيير على حالة القوات التي تساهم بها كل دولة من الدول من غير الأعضاء في منظمة الحلف.
    2. No ha habido cambios en cuanto a los países asociados no pertenecientes a la OTAN que aportan contingentes. UN 2 - ولم يحدث أي تغيير في حالة المساهمات المقدمة من البلدان الشريكة/غير الأعضاء في منظمة حلف شمال الأطلسي.
    3. No ha habido cambios en cuanto a los países asociados o no pertenecientes a la OTAN que aportan contingentes. UN 3 - ولم يحدث أي تغيير في حالة المساهمات المقدمة من الدول الشريكة أو غير الأعضاء في منظمة حلف شمال الأطلسي.
    Al 30 de noviembre de 2004, el número total de efectivos desplegados en la zona de operaciones ascendía a 17.685, incluidos 3.044 efectivos de países no pertenecientes a la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN). UN 2 - ففــي 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، كان مجموع عدد الجنود في مسرح العمليات يبلغ 685 17 جنديا، منهم 044 3 جنديا من بلدان غير أعضاء في منظمة حلف شمال الأطلسي.
    Al 31 de marzo de 2005, había un total de 17.453 efectivos desplegados en la zona de operaciones, incluidos 2.814 efectivos de países no pertenecientes a la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN). UN 2 - ففــي 31 آذار/مارس 2005، كان مجموع عدد الجنود في مسرح العمليات يبلغ 453 17 جنديا، منهم 814 2 جنديا من بلدان غير أعضاء في منظمة حلف شمال الأطلسي.
    Total parcial de Partes no pertenecientes a la Unión Europea UN المجموع الفرعي للدول غير الأعضاء في الاتحاد الأوروبي
    No obstante, la escasez general de datos, especialmente de países no pertenecientes a la CEPE y de emisiones de HCBD procedentes de residuos, dificulta la clasificación de las fuentes actuales de HCBD. UN غير أن النقص العام للبيانات، وخاصة من البلدان غير الأعضاء في لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا بالنسبة لانبعاثات البيوتادايين من النفايات، يجعل من الصعب تقدير حجم المصادر الحالية للبيوتادايين.
    Aunque se trata de un instrumento regional, el Convenio tiene importancia mundial. El Convenio está abierto a la adhesión por parte de países no pertenecientes a la región de la CEPE, previa aprobación de las Partes. UN وبالرغم من كونها صكا إقليميا، فإن مغزاها العالمي يحظى بالاعتراف على نطاق واسع، وهي مفتوحة لانضمام البلدان غير الأعضاء في اللجنة الاقتصادية لأوروبا، شريطة موافقة الأطراف.
    En los acuerdos de concesión de licencias están permitidas las cláusulas que limiten las exportaciones a los países no pertenecientes a la Unión Europea, siempre que ello no afecte a los intercambios dentro del Mercado Común. UN واﻷحكام في اتفاقات الترخيص التي تقيد الصادرات إلى بلدان غير أعضاء في الاتحاد اﻷوروبي مسموح بها ما دام ذلك لا يؤثر على التجارة داخل السوق المشتركة.
    Sin embargo, la creación de este mecanismo plantea una serie de problemas sin resolver para las economías de la Unión Europea que no forman parte de la zona del euro y para las economías no pertenecientes a la Unión Europea en Europa oriental y sudoriental con una importante presencia de bancos de la zona del euro. UN لكن إنشاء هذه الآلية أثار عدداً من القضايا التي بقيت دون حل، سواءً بالنسبة للاقتصادات غير المنضمة إلى منطقة اليورو، أو بالنسبة لاقتصادات شرق وجنوب شرق أوروبا من غير اقتصادات الاتحاد الأوروبي التي يوجد فيها حضور كبير لمصارف منطقة اليورو.
    47. En el mismo proyecto la UNCTAD llevó a cabo un estudio sobre la deuda de los países africanos con acreedores oficiales no pertenecientes a la OCDE, a saber la Federación de Rusia y países e instituciones árabes. UN ٧٤- وفي إطار المشروع ذاته، أجرى اﻷونكتاد دراسة عن دين البلدان اﻷفريقية إلى الدائنين الرسميين من غير بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، أي الاتحاد الروسي والبلدان والمؤسسات العربية.
    En 2009 se habían adoptado nuevas medidas para luchar contra ese fenómeno ampliando la protección social para que cubriera a todos los trabajadores, de forma que se había regularizado ya a más de 300.000 trabajadores no pertenecientes a la Unión Europea. UN فاعتُمدت في عام 2009 تدابير جديدة للتصدي لهذه الظاهرة ولتوسيع نطاق الحماية الاجتماعية كي تشمل جميع العمال، وسُوّيت أوضاع ما يربو على 000 300 عامل من بلدان لا تنتمي إلى الاتحاد الأوروبي.
    Además, el 33,8% de las exportaciones de países no pertenecientes a la CEPE estaban destinadas a un país de la CEPE. UN وبالإضافة إلى ذلك، اتجهت نسبة 33.8 في المائة من الصادرات الآتية من بلدان غير أعضاء في اللجنة إلى اقتصاد من اقتصادات منطقتها.
    La producción de los países productores no pertenecientes a la OPEP aumentó a 126,30 millones de toneladas en 1997, en comparación con 123,40 millones de toneladas en 1996. UN وزاد إنتاج البلدان غير اﻷعضاء في اﻷوبك في عام ١٩٩٧ إلى ١٢٦,٣٠ مليون طن بعد أن كان ١٢٣,٤٠ مليون طن في عام ١٩٩٦.
    Cabe resaltar que el transporte por la MINUEE de pasajeros no pertenecientes a la Misión no supone en modo alguno que se eluda el cumplimiento de los requisitos de inmigración pertinentes. UN وينبغي التأكيد على أن عمليات نقل المسافرين من غير أفراد البعثة التي تقوم بها البعثة لا يعتبر بأي حال من الأحوال محاولة لتجنب التقيد بإجراءات الهجرة ذات الصلة.
    Cinco registros no pertenecientes a la UE están aún terminando su documentación sobre el estado de preparación y sometiéndola a examen. UN ولا تزال خمسة سجلات من خارج الاتحاد الأوروبي في طور إكمال وثائق الجاهزية المتعلقة بها وإخضاعها للاستعراض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus