"no pidió" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لم يطلب
        
    • لم تطلب
        
    • ولم يطلب
        
    • ولم تطلب
        
    • لم يتقدم بطلب
        
    • لم تسع
        
    • لم تلتمس
        
    • ولم يلتمس
        
    • لم تطلبي
        
    • لم يسأل عن
        
    • ولم يطالب
        
    • لم يطالب
        
    Sin embargo, no pidió el aplazamiento del juicio debido al largo tiempo que él y los coacusados ya habían estado detenidos. UN غير أنه لم يطلب إرجاء المحاكمة بسبب طول الوقت الذي أمضاه في الحجز هو والمدعى عليهم الاخرون.
    Al igual que el Presidente Izetbegovic hoy, el Emperador Haile Selassie no pidió la intervención internacional; simplemente reclamó el derecho de defender a su país. UN وعلى غرار الرئيس عزت بيغوفيتش اليوم، لم يطلب الامبراطور هيلاسيلاسي التدخل الدولي؛ لقد طلب فقط الحق في الدفاع عن بلده.
    La Asamblea no pidió que se presentaran informes sobre este tema, si bien podía interpretarse que en los párrafos 54 y 55 de la resolución se estipulada esa labor. UN بيد أن الجمعية لم تطلب تقديم تقرير عن الموضوع، على الرغم من إمكانية تفسير الفقرتين ٥٤ و ٥٥ من القرار على أنهما تتضمنان هذا الحكم.
    Israel no pidió una votación registrada sobre este proyecto de resolución porque consideró que se trataba de un texto de procedimiento, que meramente señalaba hechos. UN واسرائيل لم تطلب تصويتا مسجلا على مشروع القرار هذا، ﻷنها ترى أنه قرار إجرائي يقتصر على سرد الحقائق.
    El UNSCOM 242 apreció esa colaboración de la parte iraquí y no pidió que se le entregara todo el diario. UN وأعرب الفريق ٢٤٢ التابع للجنة الخاصة عن تقديره لتعاون الجانب العراقي ولم يطلب تسليم المفكرة برمتها إليه.
    Siria no pidió que se votara a pesar de estar convencida de que la resolución presenta muchas deficiencias que no reflejan los intereses de todos los Estados. UN ولم تطلب سورية التصويت رغم اقتناعها بأن هناك ثغرات عديدة في المشروع لا تعكس مصالح جميع الدول.
    Además, el abogado sostiene que Lord Gifford no pidió un aplazamiento a fin de hacer posible que se recolectaran fondos. UN وبالاضافة الى ذلك، يحتج المحامي بأن اللورد جيلفورد لم يطلب التأجيل لإتاحة الفرصة لجمع هذا المال.
    Se afirma que su abogado no pidió la realización de ningún reconocimiento médico por considerar que la fiscalía no daría la orden necesaria para efectuar ese reconocimiento. UN ويقال إن محاميها لم يطلب إجراء فحص طبي لها لاعتقاده بأن مكتب المدعى العام لن يوافق على إصدار التعليمات اللازمة بذلك.
    Además, el abogado sostiene que Lord Gifford no pidió un aplazamiento a fin de hacer posible que se recolectaran fondos. UN وبالاضافة الى ذلك، يحتج المحامي بأن اللورد جيلفورد لم يطلب التأجيل لإتاحة الفرصة لجمع هذا المال.
    El reclamante afirma que durante ese período no pidió a la ASACO que pagara alquiler, por lo que no percibió ninguna suma en tal concepto. UN وتؤكد الجهة المطالبة أنه لم يطلب من الشركة المحدودة دفع الإيجار خلال تلك الفترة، وبالتالي لم تستلم أية مدفوعات من الإيجار.
    A este respecto, el autor señala que no está en condiciones de preguntar a su abogado defensor por qué no pidió que se suspendiera o aplazara el juicio. UN وفي هذا الصدد، يذكر صاحب البلاغ أنه ليس في موقف يسمح له بسؤال محاميه لماذا لم يطلب تعليق المحاكمة أو تأجيلها.
    Por otra parte, no pidió el estatuto de refugiado en Guatemala ni en Costa Rica, países signatarios de la Convención de Ginebra sobre el Estatuto de los Refugiados. UN كذلك فإنه لم يطلب مركز اللاجئ في غواتيمالا أو كوستاريكا وكلاهما موقعتان على اتفاقية جنيف المتعلقة بمركز اللاجئين.
    Como saben las delegaciones, este año la Asamblea General no pidió al Secretario General que convocara una conferencia sobre promesas de contribuciones. UN وتعلم الوفود أن الجمعية العامة لم تطلب إلى اﻷمين العام أن يعقد مؤتمرا ﻹعلان التبرعات هذا العام.
    Sin embargo, la UNMIK no pidió el reembolso de dichos terceros. UN على أن بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو لم تطلب استرداد الأموال من هذه الأطراف الثالثة.
    En vista de ello, la Corte no pidió un ajuste de pensiones stricto sensu. UN وعليه، لم تطلب المحكمة مساواة المعاشات التقاعدية بمعناها الضيق.
    El juicio se inició en presencia del autor y su abogado no pidió más tiempo para estudiar el caso. UN وقد استُهلت بداية المحاكمة بحضور صاحب البلاغ. ولم يطلب محامي صاحب البلاغ مهلة إضافية لدراسة القضية.
    El CCI no pidió a los donantes que confirmasen concretamente su aceptación de esa nueva medida. UN ولم يطلب مركز التجارة الدولية تأكيدا محددا بالايجاب من المانحين يفيد موافقتهم على هذا الترتيب الجديد.
    El Iraq no pidió una exención sino que prometió pagar las sumas adeudadas una vez que se hubieran levantado o mitigado las sanciones. UN ولم يطلب العراق استثناء، ولكنه تعهد بدفع متأخراته حالما ترفع الجزاءات المفروضة عليه أو تخفف.
    ¿No pidió ayuda hasta después de la orgía? Open Subtitles ولم تطلب المساعدة إلى بعد طقوس العربدة هذه؟
    El Estado parte sostiene asimismo que el autor no agotó los recursos internos porque no pidió la revisión judicial de la primera decisión sobre la solicitud de residencia permanente por razones humanitarias, de fecha 14 de septiembre de 2007 (véase el párrafo 4.10 supra). UN وتدعي الدولة الطرف أيضاً أن صاحب البلاغ لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية لأنه لم يتقدم بطلب لإجراء مراجعة قضائية للقرار الأول المتعلق بالطلب المقدم للإقامة لأسباب إنسانية واعتبارات الرأفة بتاريخ 14 أيلول/سبتمبر 2007 (انظر الفقرة 4-10 أعلاه).
    A diferencia de Costa Rica, Portugal no pidió expresamente que se fallara que el tratado con Indonesia era nulo y se limitó a pedir que se hiciera valer la responsabilidad. UN وبخلاف كوستاريكا، لم تسع البرتغال، صراحة، إلى تقرير بطلان المعاهدة مع إندونيسيا، مقتصرة على ادعاء المسؤولية.
    Es importante señalar que National no pidió indemnización por la cantidad total del valor del equipo indicada en el contrato, 27.000 dólares de los EE.UU. UN ومن الهام ملاحظة أن شركة ناشيونال لم تلتمس تعويضا عن المبلغ الكامل لقيمة المعدات بموجب العقد، وهو 000 27 دولار.
    El autor no pidió autorización para solicitar la revisión judicial de esta decisión. UN ولم يلتمس مقدم البلاغ إذناً بإعادة النظر القضائية في هذا القرار.
    Y asumo que usted no pidió esta reunión para sermonear a mi cliente. Open Subtitles وأنا أفترض أنّكِ لم تطلبي عقد هذا الإجتماع كي تحاضري موكلي
    Bueno, no pidió mi permiso la primera vez Open Subtitles حسنا انه لم يسأل عن موافقتى المره الاولى
    El reclamante palestino alegó pérdidas relacionadas con el robo de materias primas, lucro cesante y pagos efectuados a sus empleados en concepto de socorro, pero no pidió indemnización por la imprenta y otros activos fijos de la empresa, ya que reconoció que el titular de la licencia kuwaití era el propietario de esos activos. UN وأكد صاحب المطالبة الفلسطيني أنه تكبّد خسائر متعلقة بالمواد الخام المسروقة، وبفقدان الأرباح وبمبالغ الإغاثة المدفوعة لموظفيه. ولم يطالب صاحب المطالبة الفلسطيني بتعويض عن المطبعة والأصول الثابتة الأخرى للمشروع التجاري لاعترافه بأن صاحب الرخصة الكويتي كان مالك هذه الأصول.
    Por otro lado, el Estado Parte indica que el autor no pidió ser examinado por un oficial médico a fin de determinar que fue maltratado, algo que él no ha puesto en cuestión. UN ومن جهة أخرى، تشير الدولة الطرف إلى أن صاحب البلاغ لم يطالب بإجراء فحص طبي لـه لغرض إثبات تعرضه لسوء المعاملة، وهو أمر لم يعترض عليه صاحب البلاغ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus