"no podía ser" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لا يمكن أن يكون
        
    • لا يمكن أن تكون
        
    • لا يمكن ان يكون
        
    • لم يكن بالإمكان
        
    • فلا يمكن أن تكون
        
    • لا يمكن أن أكون
        
    • كان الأمر
        
    • لم يكن في الوسع جعله
        
    • لايمكن أن يكون
        
    • لا يُمكنُ أَنْ يَكُونَ
        
    • كان لا يمكن
        
    • لا يَستطيعُ أَنْ يُصبحَ
        
    • لم أستطع أن أكون
        
    Se dijo, sin embargo, que la obligación no podía ser absoluta como se desprendería del principio de la complementariedad. UN بيد أنه رئي أن هذا الالتزام لا يمكن أن يكون مطلقا، حسبما يستشف من مبدأ التكامل.
    Se dijo, sin embargo, que la obligación no podía ser absoluta como se desprendería del principio de la complementariedad. UN بيد أنه رئي أن هذا الالتزام لا يمكن أن يكون مطلقا، حسبما يستشف من مبدأ التكامل.
    Me debí haber dado cuenta que una cosa así no podía ser verdad. Open Subtitles كان عليّ إدراك أن شيئاً كهذا لا يمكن أن يكون صحيحاً
    Sin embargo, no podía ser el sustituto de un ambicioso resultado en la esfera de la liberalización del comercio. UN ولكنها لا يمكن أن تكون بديلا عن نتائج طموحة في مجال تحرير التجارة.
    Pero si se podía hacer agua a partir de otros dos componentes, entonces no podía ser un elemento. Open Subtitles لكن ان كنت تستطيع تركيب الماء من عنصرين آخرين فعندها لا يمكن أن يكون عنصراً
    Bueno, no podía ser el único miembro del equipo que no lo supiera. Open Subtitles لا يمكن أن يكون الشخص الوحيد من الفريق الذي لا يعلم.
    Me convencí de que las evidencias no importaban, que todo lo que parecía tan obvio no podía ser verdad. Open Subtitles أقنعتُ نفسي أن الأدلة لا تهم، أن كل شيء كان بديهيا لا يمكن أن يكون حقيقيا.
    Por lo tanto, esa reforma no podía ser objeto de una recomendación general del tipo de la sometida a la Comisión Permanente. UN ولذلك فإن مثل هذا اﻹصلاح لا يمكن أن يكون موضوع توصية عامة من النوع المعروض على اللجنة الدائمة.
    Insistieron en que la función de la Organización no podía ser selectiva y debía ser un reflejo de todos los Miembros que la integraban. UN وشددت على أن دور المنظمة لا يمكن أن يكون انتقائيا، بل يجب أن يشمل جميع أعضائها.
    Por ejemplo, el derecho de acceso a la atención de la salud no podía ser obligación exclusiva de la industria farmacéutica. UN فعلى سبيل المثال، لا يمكن أن يكون الحق في الحصول على الرعاية الصحية التزاماً حصرياً تتحمله صناعة المواد الصيدلانية.
    La mayoría de los miembros hicieron hincapié en la importancia de la implicación nacional en el cambio; en que el cambio no podía ser dictado ni impuesto desde afuera; y en que las reformas económicas y políticas debían ir de la mano. UN وشدد معظم الأعضاء على أهمية إمساك أبناء المنطقة بزمام عملية التغيير؛ وبأن هذا التغيير لا يمكن أن يكون نتيجة إملاء أو فرض من الخارج؛ وأن الإصلاح الاقتصادي والسياسي لا بد أن يمضى معا يداً بيد.
    Había estado 13 horas en la cárcel y ya sabía que Vietnam no podía ser peor. Open Subtitles سيسقطون كل التهم ويجعلون سجلي نظيف قضيت 13 ساعة فقط في السجن عرفت بإنه لا يمكن أن يكون أسوأ من ذلك
    Sabía que no podía ser verdad. Open Subtitles كنت أعلم أن شعورك لا يمكن أن يكون حقيقياً
    Señaló que el desarrollo económico no podía ser sostenible si solo beneficiaba a la elite y destacó la necesidad de respetar los derechos humanos y la legalidad en la promoción del desarrollo. UN وشددت على أن التنمية الاقتصادية لا يمكن أن تكون مستدامة إذا اقتصر نفعها على النخبة، وسلطت الضوء على ضرورة احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون في تعزيز التنمية.
    Señaló que el desarrollo económico no podía ser sostenible si solo beneficiaba a la elite y destacó la necesidad de respetar los derechos humanos y la legalidad en la promoción del desarrollo. UN وشددت على أن التنمية الاقتصادية لا يمكن أن تكون مستدامة إذا اقتصر نفعها على النخبة، وسلطت الضوء على ضرورة احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون في تعزيز التنمية.
    No podemos, excepto que la criada dijo que eso no podía ser verdad. Open Subtitles لا يمكننا ذلك. فيما عدا أن الخادمة قالت أنها فقط لا يمكن أن تكون حقيقية
    En mí, esa destrucción no podía ser mayor. Open Subtitles الدمار الذي احدثته داخلي لا يمكن ان يكون اكثر كمالاً
    Por otra parte, la calidad de la prueba no podía ser cuestionada por el hecho que esta declaración fuera tomada en el marco de otro proceso penal. UN ومن جهة أخرى، لم يكن بالإمكان تمحيص نوعية الدليل لأن الإفادة استُخلصت في إطار دعوى جنائية أخرى.
    El observador de la UNCTAD comentó que se había debatido la posibilidad de celebrar una nueva ronda de negociaciones comerciales, pero que el ritmo de liberalización no podía ser el mismo para todos los países. UN وعلق المراقب من الأونكتاد بأنه جرى نقاش بشأن إمكانية عقد جولة جديدة من المفاوضات التجارية، أما خطى التحرير فلا يمكن أن تكون واحدة في جميع البلدان.
    Lo que sabía era que no podía ser un perro el responsable de esos asesinatos. Open Subtitles الذي عرفت هل كان لا يمكن أن أكون كلبا مسؤولة عن تلك حالات القتل.
    La gente siempre exagera. no podía ser cierto. Open Subtitles الناس يبالغون دائماً ...كان الأمر غير صحيح، أعني أن الحرب
    A este respecto, el inventario resultaba de utilidad, aunque no podía ser un documento detallado y exhaustivo que abarcara todos los aspectos de la labor del sistema de las Naciones Unidas. UN وقد كان الحصر مفيدا من هذا المنطلق، رغم أنه لم يكن في الوسع جعله وثيقة شاملة ووافية تماما تغطي كل جانب من جوانب عمل منظومة الأمم المتحدة.
    Pero, francamente, el momento no podía ser peor. Open Subtitles ولكن صراحةً.. لايمكن أن يكون التوقيت أسوأ من هذا
    Y no hay nada, que me gustara mas que ayudarle, pero lamentablemente el momento no podía ser peor. Open Subtitles وليس هناك شيء أحب فعله أكثر من مساعدتك، لكن لسوء الحظ توقيتكِ لا يُمكنُ أَنْ يَكُونَ أسوأَ.
    Justo cuando pensaba que el interés no podía ser más bajo. Open Subtitles فقط عندما فكّرنَا الإهتمامَ لا يَستطيعُ أَنْ يُصبحَ أيّ أوطأ.
    Yo estaba triste y desconsolada, no podía ser la alegre chica de siempre. Open Subtitles لقد كُنت حزينة جداً. لم أستطع أن أكون الفتاة المرحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus