Disculpe, Doc. No pretendía asustarla. Estábamos entrenando y recibió un golpe poco afortunado. | Open Subtitles | آسف دكتورة, لم أقصد إخافتك كنا نتصارع, كانت لدي ضربة موفقة |
Cuando dije que me vendría bien parar No pretendía hacerlo en mitad de la nada. | Open Subtitles | عندما قلت انني اريد ان نتقف في حفرة توقّف، لم أقصد حفره فعليّاً |
Pido disculpas al resto de los miembros, ya que No pretendía tomarles el pelo. | UN | أعتذر لسائر الأعضاء، لأنني لم أقصد خداعهم. |
No pretendía oscurecer el ambiente. Quizá lo podría iluminar con golosinas. | Open Subtitles | لم أكن أقصد أن أعكر مزاجكم ربما يمكنني أن أعدله بالسكاكر |
Leo. - Yo No pretendía hacerlo. | Open Subtitles | يجب ان تعرف انني لم اقصد حدوث هذا الامر، انت تعرف هذا |
Ha sido un accidente. No pretendía sentarme en su regazo. | Open Subtitles | معذرة ، لقد كان حادثاً لم أقصد الجلوس علي حجرك |
Adiós, y perdona, No pretendía ser indiscreta. | Open Subtitles | إلى اللقاء والمعذرة، لم أقصد إزعاجك. |
No pretendía estropear la velada. Cambiemos de tema. | Open Subtitles | أنا لم أقصد إفساد الليلة دعونا ننتقل لموضوع آخر |
¡Alta traición! - No pretendía llegar tan lejos. | Open Subtitles | خيانة عظمى أنا لم أقصد أن تفلت الأمور من يدي |
No pretendía alejarte de ellos completamente, lo sabes. | Open Subtitles | أنا لم أقصد أن أقطعك عنهم بالكامل كما تعلمين |
¡No dispares! ¡No pretendía que esto terminara así! | Open Subtitles | لا تطلقى لم أقصد أن تنقلب الأمور لهذا الحد |
El otro día No pretendía ser tan frívolo... con lo de tu compromiso. | Open Subtitles | إسمع لم أقصد ان أكون فظاً معك في ذلك اليوم بشان خطوبتك |
Mira, No pretendía... lo siento, No pretendía ser tan lanzada No, no, no, sé lanzada | Open Subtitles | أنا آسفة ، لم أقصد أن أكون مباشرة على هذا النحو لا.. |
No pretendía asustarte o parecer un zumbado. | Open Subtitles | أنا لم أقصد إخافتك أَو أن أبدو كـ شخص مجنون. |
Lo siento. No pretendía ser una amenaza. | Open Subtitles | آسف، لم أكن أقصد أنه تهديد. |
No pretendía distraerte... con todo este combate dialéctico... y la repentina tensión sexual entre nosotros. | Open Subtitles | لم اقصد ان اقوم بتشتيت فكرك من خلال كلامي ومن ثم التوتر المفاجىء بيننا حول الامور العاطفية |
El uso de la palabra " incluso " indica que esta enumeración de derechos No pretendía ser exhaustiva. | UN | ويشير استخدام عبارة " بما في ذلك " إلى أن قائمة الحقوق هذه لا يراد منها أن تكون حصرية. |
Seguro que ya sabía de ti, así que No pretendía hacer nada raro. | Open Subtitles | كان يعلم بشأنكِ منذ البداية لذلك هو لم يقصد فعل شيءٍ منحرف أو غريب |
Se observó que la Comisión No pretendía agotar las cuatro semanas de servicios de conferencias que le correspondían para 2005. | UN | ولوحظ أن اللجنة لا تعتزم استخدام خدمات المؤتمرات المخصصة لها لمدة أربعة أسابيع في عام 2005 استخداما كاملا. |
47. Se respondió que el párrafo 2 No pretendía sancionar el incumplimiento del artículo 15. | UN | 47- وأشير في الرد على ذلك إلى أن الفقرة 2 لا يقصد بها أن تنص على جزاءات على عدم الامتثال لأحكام مشروع المادة 15. |
Se señaló que el Grupo de Trabajo No pretendía unificar los regímenes de la insolvencia sino aclarar los conceptos enunciados en la Ley Modelo. | UN | وذُكر أنَّ الفريق العامل لا يهدف إلى توحيد قوانين الإعسار، بل إلى توضيح المفاهيم الواردة في القانون النموذجي. |
64. La Unión Europea declaró que, si bien había propuesto el tema que se examinaba, No pretendía tener su propiedad exclusiva. | UN | 64- وقال الاتحاد الأوروبي بالرغم من أنه هو من اقترح هذا الموضوع إلا أنه لا يدعي نسبته إليه حصرياً. |
Lo siento, No pretendía asustarte | Open Subtitles | أنا اَسف، لم أنوي إخافتك |
No pretendía montar una escena. | Open Subtitles | لم اكن انوي ان اتسبب في مشكلة. |
Lo siento. Ella No pretendía espiarles. Es solo que es difícil no hacerlo en este lugar. | Open Subtitles | أنا متأسفةٌ جداً، إنّها لم تقصد التنصّت,ولكن من الصعب عدم فعل ذلك في مثل هذا المكان |
92. Frente a las reservas expresadas por algunas delegaciones sobre la variante propuesta, se afirmó que la propuesta No pretendía afectar a la cuestión de si un tribunal arbitral estaba habilitado para dictar órdenes sin oír a las partes. | UN | 92- وردّا على الشواغل التي أعربت عنها بعض الوفود بشأن المقترح البديل، أُفِيد بأن المقترح البديل لا يُقصد به أن يؤثر على مسألة ما إذا كانت هيئة التحكيم مخولة صلاحية إصدار أوامر دون الاستماع إلى الأطراف. |
No pretendía matarlo. | Open Subtitles | لم أعني أن أقتله. |