"no proliferación de misiles" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عدم انتشار القذائف
        
    • لعدم انتشار القذائف
        
    • لمنع انتشار القذائف
        
    • منع انتشار القذائف
        
    • بعدم انتشار القذائف
        
    • انتشار الصواريخ
        
    Rusia apoya los esfuerzos que están desplegando muchos países para fortalecer el régimen de no proliferación de misiles. UN وروسيا تؤيد الجهود التي تبذلها بلدان عديدة لتعزيز نظام عدم انتشار القذائف.
    El mecanismo podría denominarse sistema mundial de control para la no proliferación de misiles y tecnologías de misiles. UN ويمكن تسمية الآلية المقبلة النظام العالمي لمراقبة عدم انتشار القذائف وتكنولوجيات القذائف.
    Por esta razón, el Japón se ha esforzado para velar por la no proliferación de misiles y la reducción de la amenaza que suponen. UN ولهذا السبب، ما فتئت اليابان تبذل الجهود اللازمة لكفالة عدم انتشار القذائف وتخفيف الأخطار التي تتسبب فيها.
    Australia apoya firme y activamente los esfuerzos en pro de la no proliferación de misiles balísticos. UN وتؤيد استراليا بقوة وفعالية الجهود المبذولة لعدم انتشار القذائف التسيارية.
    De ahí la iniciativa de Rusia de crear un sistema mundial de control de la no proliferación de misiles y la tecnología de misiles. UN وذلك هو السبب وراء المبادرة الروسية لإنشاء نظام رقابة عالمي لمنع انتشار القذائف وتكنولوجيا القذائف.
    También debería establecerse un régimen multilateral universal y no discriminatorio en el ámbito de la no proliferación de misiles. UN وينبغي أن ينشأ أيضا في ميدان منع انتشار القذائف نظام متعدد الأطراف يتسم بالعالمية ويخلو من التمييز.
    Es importante señalar que las Naciones Unidas han adquirido su primera experiencia en el examen a fondo de las cuestiones relativas la no proliferación de misiles. UN ومن الجدير بالذكر أن الأمم المتحدة قد حصلت على أول خبرة لها بالنظر الموضوعي في المسائل المتصلة بعدم انتشار القذائف.
    Rusia atribuye gran importancia a los esfuerzos políticos y diplomáticos para resolver el problema de la no proliferación de misiles. UN وتعلق روسيا أهمية كبيرة على الجهود السياسية والدبلوماسية الرامية إلى حل مشكلة عدم انتشار القذائف.
    Constituye un importante paso hacia adelante por ser la primera norma internacional que promueve la no proliferación de misiles balísticos y defiende la máxima autolimitación en la elaboración, el ensayo y el despliegue de esas armas. UN وتشكل تلك المدونة خطوة كبيرة إلى الأمام لكونها المعيار الدولي الأول الذي يشجع عدم انتشار القذائف التسيارية ويدعو إلى ضبط النفس أقصى ما يمكن في مجال تطوير هذه الأسلحة وتجريبها ونشرها.
    Consideramos que la no proliferación de misiles es otro tema prioritario. UN ونعتقد أن عدم انتشار القذائف أولوية أخرى.
    Al no ser adoptadas, China decidió no adherirse al Código, aunque ello no impide que China mantenga un diálogo y una cooperación constructivos en el ámbito de la no proliferación de misiles con los países adheridos al Código. UN ونظرا لعدم إدراج هذه الاقتراحات، قررت الصين ألا تنضم إلى المدونة. غير أن ذلك لا يحول دون مشاركتها في الحوار والتعاون البنّاءين في مجال عدم انتشار القذائف مع الدول الأطراف في المدونة.
    Dicha renuncia contribuiría a fortalecer las iniciativas internacionales de no proliferación de misiles nucleares. UN ومن شأن التخلي عن هذه القذائف أن يعزز الجهود الدولية الرامية إلى كفالة عدم انتشار القذائف النووية.
    La cuestión de la no proliferación de misiles exige una solución. UN ويقتضي الأمر التوصل إلى حل لمسألة عدم انتشار القذائف.
    Dicha renuncia contribuiría a fortalecer las iniciativas internacionales de no proliferación de misiles nucleares. UN ومن شأن التخلي عن هذه القذائف أن يعزز الجهود الدولية الرامية إلى كفالة عدم انتشار القذائف النووية.
    no proliferación de misiles y tecnología de misiles UN عدم انتشار القذائف وتكنولوجيا القذائف
    Quisiera aquí nuevamente señalar a la atención de las delegaciones una conocida iniciativa rusa sobre la creación de un sistema mundial de control de la no proliferación de misiles y tecnologías de misiles. UN وأود مرة أخرى أن أوجه انتباه الوفود إلى المبادرة الروسية المعروفة جيداً المتمثلة في إنشاء نظام عالمي لمراقبة عدم انتشار القذائف وتكنولوجيات القذائف.
    Recuerdo a la Comisión la propuesta rusa de que se establezca un régimen mundial de no proliferación de misiles. UN وأذكِّر اللجنة بالاقتراح الروسي الرامي إلى إنشاء نظام عالمي لعدم انتشار القذائف.
    El establecimiento de un régimen de no proliferación de misiles debe, por lo tanto, favorecer la promoción de la cooperación internacional en la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos. UN ولذا ينبغي أن يفضي إنشاء نظام لعدم انتشار القذائف إلى تعزيز التعاون الدولي في مجال استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية.
    En consecuencia, considera que las actividades del Régimen de Control de la Tecnología de Misiles (MTCR), así como los esfuerzos destinados a establecer un sistema mundial de control para la no proliferación de misiles y tecnologías de misiles, son oportunos y apropiados. UN ومن هنا، تعتبر أن أنشطة نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف، والجهود الرامية إلى إقامة نظام مراقبة عالمي لعدم انتشار القذائف وتكنولوجيات القذائف جهود جيدة التوقيت تقوم إلى أسس سليمة.
    La Unión Europea y la Fondation pour la recherche stratégique han seguido prestando apoyo no solo al Código Internacional sino también a la no proliferación de misiles en general. UN وواصل الاتحاد الأوروبي ومؤسسة البحوث الاستراتيجية دعمهما، ليس فقط للمدونة الدولية، وإنما لمنع انتشار القذائف بشكل عام.
    En consecuencia, de conformidad con nuestro enfoque, hemos apoyado la realización de enmiendas a la resolución que se relacionan con la función de las Naciones Unidas y con el hecho de que el Código representa el primer paso real hacia la no proliferación de misiles. UN وفقا لهذا، وتمشيا مع نهجنا المتبع، فقد أيدنا التعديلات المقترح إدخالها على القرار والمتعلقة بدور الأمم المتحدة وحقيقة أن المدونة تمثل الخطوة الصحيحة الأولى نحو منع انتشار القذائف.
    Estamos dispuestos a entablar las consultas más amplias sobre la entera cuestión de la no proliferación de misiles con todos los países interesados. UN ونحن على استعداد لإجراء أوسع مشاورات ممكنة مع جميع البلدان المهتمة حول كامل طائفة القضايا المرتبطة بعدم انتشار الصواريخ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus