"no puede considerarse como" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لا يمكن اعتبار
        
    • لا يمكن اعتباره
        
    • ولا يمكن اعتبار
        
    • لا يمكن اعتبارها
        
    • لا يمكن أن يعتبر
        
    • بأنه لا يمكن القول
        
    El abogado sostiene además que, como en Jamaica es prácticamente imposible obtener servicios gratuitos de abogados competentes, un recurso constitucional no puede considerarse como un recurso disponible. UN كذلك يرى المحامي أنه نظرا لاحتمال تعذر تأمين خدمات محامين أكفاء في جامايكا مجانا لهذا الغرض لا يمكن اعتبار العريضة الدستورية انتصافا متاحا.
    Por tanto, la transferencia de tareas no puede considerarse como un traspaso de igual a igual. UN وبالتالي، لا يمكن اعتبار نقل المهام تسليما بين طرفين متكافئين بنسبة واحد إلى واحد.
    Por consiguiente, la decisión que acaba de tomar la Comisión no puede considerarse como un precedente en este aspecto. UN ولهذا، فإن القرار الذي اتخذته اللجنة لا يمكن اعتباره في هذا الصدد بمثابة سابقة.
    La observancia de este Tratado no puede considerarse como una cuestión que ataña únicamente a las partes en ese Tratado. UN والامتثال للمعاهدة لا يمكن اعتباره مسألة تخص أطراف المعاهدة وحدهم.
    La escala no puede considerarse como un instrumento para la redistribución del ingreso entre los Estados. UN ولا يمكن اعتبار الجدول بصفته صكا ﻹعادة توزيع الدخل فيما بين الدول.
    La drogadicción no puede considerarse como un fenómeno delimitado y aislado; forma parte de muchos otros fenómenos generales que caracterizan a la sociedad contemporánea. UN ولا يمكن اعتبار إدمان المخدرات ظاهرة خاصة ومعزولة؛ فهي جزء من عدة ظواهر عامة أخرى تميز المجتمعات المعاصرة.
    Una cultura de paz no puede considerarse como un concepto aislado. UN وثقافة السلام لا يمكن اعتبارها فكرة منفصلة.
    Si no se logra este objetivo, el aumento del número de miembros del Consejo no puede considerarse como una reforma en un sentido real, sino más bien un fracaso de la reforma. UN وما لم يتحقق هذا الهدف، فإن توسيــــع المجلــس لا يمكن أن يعتبر إصلاحا بالمعنى الحقيقــي لهذه الكلمة. بل سيكون باﻷحــرى فشلا في اﻹصــــلاح.
    En segundo lugar, la edad avanzada de por sí no puede considerarse como razón suficiente para autorizar excepciones; a este respecto, la Comisión Consultiva observa que actualmente no hay un límite fijo para conceder excepciones en razón de la edad. UN ثانيا، لا يمكن اعتبار تقدم السن، في حد ذاته، سببا كافيا لﻹذن باستثناءات؛ وتلاحظ اللجنة الاستشارية، في هذا الصدد، أنه لا توجد حاليا عتبة لمنح استثناءات على أساس السن.
    Resulta significativo que se detuviera a diversas otras personas en el mismo momento, por lo que la detención no puede considerarse como un acto dirigido específicamente contra el autor. UN ومما يجدر بالإشارة أنه تم إلقاء القبض على غيره في الوقت نفسه، وأنه لا يمكن اعتبار عملية الإيقاف تصرفا موجها بالتحديد ضد مقدم البلاغ.
    El silencio no puede considerarse, como ya se ha señalado, una manifestación de voluntad autónoma, sino más bien como un comportamiento reactivo. UN 26 - وكما سبق أن لوحظ، لا يمكن اعتبار السكوت إظهارا مستقلا للإرادة نظرا لأنه رد فعل.
    En cuanto al procedimiento por enriquecimiento injustificado incoado por el autor, el Estado parte sostiene que no puede considerarse como un recurso interno en el sentido del Protocolo Facultativo. 4.3. UN وفيما يتعلق بدعوى الإثراء غير المشروع التي رفعها صاحب البلاغ، تسلم الدولة الطرف بأنه لا يمكن اعتبار الدعوى من وسائل الانتصاف المحلية بالمعنى الواردة به في البروتوكول الاختياري.
    Según la declaración presentada por Filipinas en el momento de la ratificación, su Ley de extradición establece el requisito de la doble incriminación y la Convención no puede considerarse como fundamento jurídico de la extradición. UN وهكذا فإنَّ الإعلان الذي أصدرته الفلبين عند التصديق ينص على أنَّ ازدواجية التجريم مشترطة بمقتضى قانون التسليم الفلبيني وأنّه لا يمكن اعتبار الاتفاقية الأساس القانوني للتسليم.
    Muchos de los programas de la UNCTAD se centran más en la sensibilización, que no puede considerarse como una actividad de fomento de la capacidad. UN وكثير من برامج الأوكتاد تركز بدرجة أكبر على التوعية. وهذا لا يمكن اعتباره بناء قدرات.
    Por tanto, el acuerdo sobre Gaza y Jericó, logrado fuera del contexto de las conversaciones de paz, no puede considerarse como solución de la crisis en la región. UN ولذلك، فإن اتفاق غزة - أريحا الــذي تـــم ترتيبه بعيدا عن محادثات السلام لا يمكن اعتباره حلا ﻷزمة المنطقة.
    La parte cualitativa del informe ofrece varias pautas interesantes en materia de política, pero no puede considerarse como representativa, ya que la escala del estudio limita el valor de los resultados. UN ويوفر الجزء النوعي من الاستقصاء عدداً من المؤشرات المهمة بشأن السياسات، غير أنه لا يمكن اعتباره تمثيلياً، إذ إن نطاق الاستقصاء يحد من قيمة النتائج.
    El hecho de no lograr la erradicación de la pobreza no puede considerarse como una violación de las obligaciones de la comunidad internacional. UN ولا يمكن اعتبار عدم تحقيق هدف القضاء على الفقر انتهاكاً لالتزامات المجتمع الدولي.
    El hecho de que el autor se negara a tomar conocimiento del contenido del expediente no puede considerarse como constitutivo de infracción al derecho procesal. UN ولا يمكن اعتبار رفض صاحب البلاغ الاطلاع على محتوى الملف انتهاكاً لقانون الإجراءات الجنائية.
    La consecución de los ODM no puede considerarse como un fin en sí mismo. UN ولا يمكن اعتبار إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية غاية في حد ذاتها.
    Sobre este punto debe observarse que, aunque el Tratado sobre el espacio ultraterrestre de 1967 sigue siendo la base para la cooperación internacional en el espacio ultraterrestre, no puede considerarse como un fin en sí mismo, sino más bien como un principio. UN وينبغي لنا أن نلاحظ في هذا الموضوع أنه على الرغم من أن معاهدة الفضاء الخارجي لعام ١٩٦٧ هي أساس التعاون الدولي في الفضاء الخارجي، فإنه لا يمكن اعتبارها نهاية في حد ذاتها ولكن بداية.
    El autor estima al respecto que una sentencia civil no puede considerarse como un recurso efectivo a los efectos del artículo 2, párrafo 3, del Pacto. UN ويرى صاحب البلاغ، في هذا الصدد، أن محاكمة مدنية لا يمكن اعتبارها سبيل انتصاف ملائماً بالمعنى المقصود في الفقرة 3 من المادة 2 من العهد.
    A ese respecto, el Comité desearía recordar a Mauricio que la adhesión a convenios y protocolos de lucha contra el terrorismo de ámbito regional no puede considerarse como una alternativa a la adhesión a los 13 convenios y protocolos internacionales de lucha contra el terrorismo. UN وتود، في هذا الصدد، تذكير موريشيوس بأن الانضمام لاتفاقيات وبروتوكولات إقليمية لمكافحة الإرهاب لا يمكن أن يعتبر بديلا من الانضمام لجميع الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية الثلاثة عشرة المتعلقة بالإرهاب.
    5.7 En cuanto al fondo del asunto, aun admitiendo el argumento del Estado parte de que la reglamentación razonable de la extranjería en virtud de la normativa de inmigración no puede considerarse como imposición de una pena, las circunstancias en que se canceló el visado del autor equivalen a dicha imposición. UN 5-7 وفيما يتعلق بالأسس الموضوعية، يسلّم صاحب البلاغ بمحاجة الدولة الطرف بأنه لا يمكن القول بأن التنظيم المعقول لشؤون الأجانب في إطار قانون الهجرة يشكل عقاباً، فيقول إن الظروف التي ألغيت فيها تأشيرة صاحب البلاغ تشكل عقاباً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus