"no puede haber paz" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لا سلام
        
    • لا يمكن أن يكون هناك سلام
        
    • لن يكون هناك سلام
        
    • لا يمكن تحقيق السلام
        
    • وﻻ يمكن أن يكون هناك سﻻم
        
    • لا يمكن إحلال سلام
        
    • ﻻ يمكن أن يكون هناك سلم
        
    • فﻻ يمكن أن يتحقق السلم
        
    • لن يكون هناك أي سلام
        
    • لا يمكن تحقيق سلام
        
    • ولا يمكن أن يتحقق السلام
        
    • ولا سلام
        
    • ﻻ يمكن أن يحل السﻻم
        
    • ﻻ يمكن إحﻻل السلم
        
    • فلا سلام
        
    Como todos bien sabemos, la historia de la humanidad enseña que no puede haber paz en los territorios ocupados. UN وكما نعلم جيدا، يعلمنا تاريخ البشرية انه لا سلام في اﻷراضي المحتلة.
    Convenimos con Su Excelencia el Presidente Charles Ghankay Taylor en que no puede haber paz en Liberia cuando no hay paz en Sierra Leona. UN وإننا نوافق فخامة الرئيس تشارلس غانكييه تايلور على أنه لا سلام في ليبريا بدون سلام في سيراليون.
    no puede haber paz si no hay entendimiento y cooperación entre las religiones. UN لا يمكن أن يكون هناك سلام بدون تفاهم وتعاون بين الأديان.
    Mi país considera que no puede haber paz ni estabilidad sin desarrollo económico y social. UN وتؤمن بلادي بأنه لن يكون هناك سلام أو استقرار بدون التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Los sacrificios del pueblo palestino redundaron en la retirada de Gaza y sectores de la Ribera Occidental por parte de Israel y el orador abriga la esperanza de que Israel haya comprendido finalmente que no puede haber paz hasta que no cese la ocupación. UN فقد أسفرت تضحيات الفلسطينيين عن انسحاب إسرائيل من غزة وجزء من الضفة الغربية، ويأمل أن تكون إسرائيل قد فهمت أخيراً أنه لا يمكن تحقيق السلام إلى أن ينتهي الاحتلال.
    Para el Perú no puede haber paz mientras subsista la impunidad. UN وترى بيرو، أنه لا سلام مع استمرار الإفلات من العقاب.
    El Grupo tiene el firme convencimiento de que para ser más fuertes las Naciones Unidas necesitan un pilar de desarrollo más fuerte porque no puede haber paz sin desarrollo. UN وتعتقد المجموعة اعتقادا راسخا أن تقوية جانب الأمم المتحدة يستلزم تقوية دعامة التنمية لأنه لا سلام بدون تنمية.
    Filipinas comparte la opinión de que sin confianza no puede haber paz. UN وتؤيد الفلبين الرأي القائل بأنه لا سلام بدون ثقة.
    A menudo se dice que no puede haber paz sin desarrollo ni desarrollo sin paz. UN كثيرا ما يقال إنه لا يمكن أن يكون هناك سلام دون تنمية وأنه لا يمكن أن تكون هناك تنمية دون سلام.
    No cabe duda de que no puede haber paz en los territorios ocupados y, que donde hay opresión, hay resistencia. UN ويصح القول أنه لا يمكن أن يكون هناك سلام ما دامت اﻷراضي محتلة، وأنه حيثما كان هناك قمع فلا بد أن تكون هناك مقاومة.
    Suiza está convencida de que no puede haber paz ni seguridad duraderas en el mundo sin justicia internacional. UN إن سويسرا مقتنعة بأنه لا يمكن أن يكون هناك سلام وأمن دائمان في جميع أنحاء العالم بدون عدالة دولية.
    Afirmamos que no puede haber paz en el Oriente Medio sin la restauración de nuestros derechos legítimos sobre la Ciudad Santa de Jerusalén. UN إننا نؤكد أنه لن يكون هناك سلام في الشرق اﻷوسط دون استعادة حقوقنا المشروعة في القدس الشريف.
    Pero no puede haber paz mientras el crimen baile y escupa sobre la tumba de la justicia al caliente compás de los contagiosos ritmos de todo lo que está mal. Open Subtitles و لكن لن يكون هناك سلام أثناء بصق الجريمه و رقصها على قبر العداله على أنغام الإيقاعات الملوثه
    Su jurisprudencia creó un registro histórico y reafirmó nuestra convicción de que no puede haber paz sin justicia. La responsabilidad penal individual no es un obstáculo, sino un catalizador para la reconciliación. UN وأنشأ الفقه القضائي سجلا تاريخيا أكد من جديد اعتقادنا القائل بأنه لا يمكن تحقيق السلام من دون العدالة، والمسؤولية الفردية الجنائية ليست عقبة، ولكنها عنصر حفاز على المصالحة.
    Al igual que no puede haber paz duradera sin desarrollo, tampoco puede haber ninguna solución duradera al problema de los refugiados si no hay paz. UN وكما أنه لا يمكن إحلال سلام دائم بلا تنمية، فإنه لا يمكن إيجاد حل دائم لمشكلة اللاجئين دون سلام.
    no puede haber paz, estabilidad y cooperación en Europa sin que haya estabilidad, paz y cooperación en los Balcanes. UN ولا يمكن أن يكون هناك سلم واستقرار وتعاون في أوروبا بدون استقرار وسلم وتعاون في البلقان.
    Se lo debemos a las víctimas y a sus familiares, y nos lo debemos a nosotros mismos, ya que no puede haber paz y prosperidad sin el firme cumplimiento de la justicia. UN ونحن مدينون في ذلك للضحايا وأسرهم، كما ندين بذلك لأنفسنا، إذ لن يكون هناك أي سلام أو ازدهار بدون إحقاق العدالة بحسم.
    Por otra parte, no puede haber paz sostenible sin esfuerzos para combatir la pobreza, el hambre y la desigualdad. UN كذلك، لا يمكن تحقيق سلام مستدام دون بذل جهود من أجل مكافحة الفقر والجوع وعدم المساواة.
    no puede haber paz y prosperidad en la región sin la voluntad política de los dirigentes de ambas partes en el conflicto. UN ولا يمكن أن يتحقق السلام والرخاء في تلك المنطقة دون توافر الإرادة السياسية لدى قادة الصراع من كلا الجانبين.
    El Secretario General Kofi Annan dijo en una ocasión que no puede haber cura sin paz, no puede haber paz sin justicia, y no puede haber justicia sin respeto de los derechos humanos y del imperio del derecho. UN والأمين العام كوفي عنان قال ذات مرة إنه لا يمكن أن يكون ثمة شفاء بلا سلام، ولا سلام بلا عدالة ولا عدالة من غير احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون.
    no puede haber paz sin desarrollo, ni desarrollo sin paz. UN فلا سلام بدون تنمية ولا تنمية بدون سلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus