"no pueden pagar" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لا يستطيعون دفع
        
    • غير قادرين على دفع تكاليفها
        
    • لا يستطعن تحمل
        
    • غير قادرة على دفع
        
    • غير قادرين على تحمل
        
    • لا يستطيع دفع
        
    • لا يستطيعوا تحمل ثمنها
        
    • لم يستطيعوا الدفع
        
    • ﻻ يتيسر لهم دفع
        
    • ﻻ يستطعن دفع تكاليف
        
    Los que no pueden pagar una fianza son puestos en prisión preventiva hasta que puedan efectuar el pago. UN ويعاد إلى السجن من لا يستطيعون دفع كفالة إلى حين تمكنهم من القيام بترتيبات للدفع.
    Existen universidades privadas pero los afrocolombianos no pueden pagar los 2.000 a 3.000 dólares exigidos. UN وتوجد جامعات خاصة لكن الكولومبيين من أصل أفريقي لا يستطيعون دفع المبلغ المطلوب الذي يتراوح بين ٠٠٠ ٢ و٠٠٠ ٣ دولار.
    Cuando terminan su período de encarcelamiento, los reclusos más necesitados permanecen en prisión dado que no pueden pagar sus multas. UN وبعد أن ينهي هؤلاء فترة الحكم يبقون في السجن لانهم لا يستطيعون دفع غراماتهم.
    En vista de ello, se ofrecen también servicios de ayuda letrada a las mujeres que no pueden pagar las cuotas habituales. UN وفي ضوء ذلك، تقدم خدمات المعونة القانونية أيضا للنساء اللاتي لا يستطعن تحمل الرسوم القانونية.
    Escasean los abogados y en todo caso los más lesionados en sus derechos no pueden pagar minutas de abogados. UN فهناك نقص في عدد المحامين، وعلى أية حال، معظم اﻷطراف المظلومة غير قادرة على دفع أتعاب المحامين.
    Observando con preocupación que millones de pobres en los países en desarrollo no pueden pagar los servicios energéticos modernos, incluso si esos servicios están disponibles, UN " وإذ تلاحظ مع القلق أن الملايين من الفقراء في البلدان النامية غير قادرين على تحمل تكلفة الحصول على خدمات الطاقة الحديثة، حتى عندما تكون تلك الخدمات متوفرة،
    Asimismo, el Tribunal reconoció a aquellos que no pueden pagar las tasas legales el derecho a interponer un recurso sin incurrir en tales pagos una vez que haya quedado establecida su incapacidad para abonar las tasas. UN كما أتاحت المحكمة لمن لا يستطيع دفع الرسوم الحق في رفع دعوى دون رسوم بعد إثبات عدم القدرة.
    Mientras hacen enfermas compras frenéticas de barata, basura de mierda que no pueden pagar y no necesitan. Open Subtitles الأمريكيون ذوي السراويل المُتعرقة بينما يقوموا بإتخاذ قرارات شراء سيئة لمنتجات رخيصة وقذرة لا يستطيعوا تحمل ثمنها ولا يحتاجونها
    - Si no pueden pagar... - Desaparecen. Open Subtitles -وإن لم يستطيعوا الدفع ...
    Los que no pueden pagar los honorarios en las instalaciones gubernamentales pueden obtener atención gratuita mediante los servicios sociales. UN أما الذين لا يتيسر لهم دفع الرسوم بالمرافق الحكومية فيمكنهم الحصول على الرعاية بالمجان عن طريق الخدمات الاجتماعية.
    Esto se debe a que la mayoría de los maestros se encuentran en zonas rurales y la mayor parte de los padres que viven en las aldeas no pueden pagar matrículas escolares. UN ويرجع هذا إلى أن غالبية المدرسين تعمل في المناطق الريفية، ومعظم الآباء الذين يعيشون بالقرى لا يستطيعون دفع رسوم مدرسية.
    En Filipinas, a los usuarios finales cautivos de bajos ingresos que no pueden pagar los precios íntegros se les ofrecen " precios de supervivencia " . UN ففي الفلبين تُمنح أسعار مخفضة للمستخدمين ذوي الدخل المنخفض الذين لا يستطيعون دفع التكلفة الكاملة.
    Piensa en los pobres que no pueden pagar a Renault. Open Subtitles لكن فكر بالذين لا يستطيعون دفع أسعار رينو.
    ¿Un país que arroja a sus propios ciudadanos como basura en la acera porque no pueden pagar su cuenta de hospital? Open Subtitles أمة تتخلص من مواطنيها كالكثير من القمامة على جانب الرصيف لأنهم لا يستطيعون دفع فاتورة المستشفى؟
    Y los que no pueden pagar tus nuevos precios les compran a ellos. Open Subtitles و من لا يستطيعون دفع ثمنك المرتفع سيشترون منهم
    Tu subida de precios es ridícula. no pueden pagar más. Open Subtitles ـ هامش ربحك مثير للشفقة ـ لأنهم لا يستطيعون دفع المزيد
    Aparentemente, la discriminación basada en el género es aceptada por el Estado, especialmente por cuanto se niega a las mujeres acceso al sistema de justicia, dado que no pueden pagar honorarios jurídicos y no se provee asistencia letrada. UN ويبدو كأن التمييز القائم على نوع الجنس تُقِرُّه الدولة، ولاسيما أن النساء محرومات من إمكانية الرجوع إلى جهاز العدالة لأنهن لا يستطعن تحمل الأجور القانونية، كما أن المعونة القانونية غير متوفرة.
    El Sr. O ' Flaherty apoya la propuesta del Sr. Lallah sobre la última frase, porque ya se decidió el pasado año utilizar la expresión " términos y condiciones de servicio " , por las razones expuestas por el Sr. Lallah, y porque muchos Estados no pueden pagar una remuneración proporcional. UN 54 - السيد أوفلاهرتي: دعم اقتراح السيد لالاه فيما يتعلق بالعبارة الأخيرة لأنه تقرر في العام السابق استخدام صيغة من قبيل " terms and conditions of service " " أحكام وشروط الخدمة " للأسباب التي بينها السيد لالاه ولأن دولاً كثيرة غير قادرة على دفع أجر مكافئ للعمل.
    Observando con preocupación que millones de pobres no pueden pagar los servicios energéticos modernos, incluso si esos servicios están disponibles, y poniendo de relieve la necesidad de hacer frente al problema del acceso y la asequibilidad de los servicios de energía modernos para todos, en particular para los pobres, UN وإذ تلاحظ مع القلق أن الملايين من الفقراء غير قادرين على تحمل تكلفة الحصول على خدمات الطاقة الحديثة، حتى عندما تكون تلك الخدمات متوافرة، وإذ تؤكد على الحاجة إلى مواجهة هذا التحدي من أجل تيسير سبل الحصول على خدمات الطاقة الحديثة وجعلها ميسورة التكلفة للجميع، وبوجه خاص الفقراء،
    Las tarifas que abonan los usuarios de los servicios médicos públicos, incluidos los que se prestan tanto a pacientes hospitalizados como a pacientes ambulatorios, se benefician de importantes subvenciones del Gobierno, hasta el punto de que esas tarifas solo representan el 4% del costo completo del servicio. Existe un mecanismo de exención para las personas que no pueden pagar ni tan siquiera esta tarifa altamente subvencionada. UN وتقدم الحكومة دعماً سخياً لرسوم استعمال الخدمات الطبية العامة، بما فيها الخدمات المقدمة لنزلاء المستشفيات وللمرضى الخارجيين إذ لا تمثل رسوم الاستعمال سوى 4 في المائة من كامل تكلفة الخدمة كما توجد آلية تعفي من دفع الرسوم لكل من لا يستطيع دفع هذا الرسم العلاجي المدعم بسخاء.
    Mientras hacen enfermas compras frenéticas de barata, basura de mierda que no pueden pagar y no necesitan. Open Subtitles الأمريكيون ذوي السراويل المُتعرقة بينما يقوموا بإتخاذ قرارات شراء سيئة لمنتجات رخيصة وقذرة لا يستطيعوا تحمل ثمنها ولا يحتاجونها
    - Si no pueden pagar... Open Subtitles -وإن لم يستطيعوا الدفع ...
    Los que no pueden pagar los honorarios en las instalaciones gubernamentales pueden obtener atención gratuita mediante los servicios sociales. UN أما الذين لا يتيسر لهم دفع الرسوم بالمرافق الحكومية فيمكنهم الحصول على الرعاية بالمجان عن طريق الخدمات الاجتماعية.
    Pregunta si existe alguna forma de seguro para ayudar a las mujeres que no pueden pagar los servicios obstétricos privados. UN وتساءلت عما إذا كان هناك أي نوع من أنواع التأمين لمساعدة النساء اللواتي لا يستطعن دفع تكاليف طبيب مولد خاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus