"no recomienda la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لا توصي
        
    • ولا توصي
        
    • ﻻ يوصي
        
    • توصي بعدم
        
    • وعدم الموافقة على
        
    Por tanto, la Comisión no recomienda la aprobación de la consignación de 17.900 dólares solicitada para consultores y expertos. UN وبالتالي لا توصي اللجنة بالموافقة على الاعتماد المطلوب البالغ 900 17 دولار تحت بند الاستشاريين والخبراء.
    Sin embargo, no recomienda la aprobación del puesto del cuadro de servicios generales de secretario bilingüe. UN بيد أنها لا توصي بالموافقة على وظيفة من فئة الخدمات العامة لسكرتير يجيد لغتين.
    Por consiguiente, la Comisión no recomienda la creación de un puesto del Servicio Móvil para el sistema Carlog. UN ولذلك، فـإن اللجنـة لا توصي بإنشاء وظيفة من فئة الخدمة الميدانية لنظام سجل السيارات.
    En consecuencia, la Comisión no recomienda la creación de los puestos mencionados. UN ولا توصي اللجنة لذلك بإنشاء هاتين الوظيفتين.
    En consecuencia, el Grupo no recomienda la indemnización de los depósitos de aduanas. UN وبناء على ذلك لا يوصي الفريق بتعويض عن اﻹيداعات الجمركية.
    Por consiguiente, la Comisión no recomienda la creación de este nuevo puesto de categoría P-5. UN لذا لا توصي اللجنة بإنشاء هذه الوظيفة الإضافية من الرتبة ف - 5.
    Por lo tanto, la Comisión no recomienda la aprobación de este puesto. UN وعلى ذلك، لا توصي اللجنة بالموافقة على هذه الوظيفة.
    La Comisión no recomienda la aprobación de los puestos propuestos para la División de Contaduría General y la Tesorería hasta tanto se conozcan las conclusiones del examen. UN وريثما ينتهي الاستعراض، لا توصي اللجنة، بالموافقة على الوظائف المقترحة لشعبة الحسابات والخزانة.
    Por consiguiente, la Comisión no recomienda la aprobación de las propuestas del Secretario General. UN وبناء على ذلك، لا توصي اللجنة بالموافقة على مقترحات الأمين العام.
    Habida cuenta de la capacidad actual de la propia Dependencia, el Departamento de Información y las misiones sobre el terreno, la Comisión Consultiva no recomienda la aprobación de este puesto. UN وبالنظر إلى عدد الموظفين المتوافرين حاليا في الوحدة ذاتها، وفي إدارة شؤون الإعلام، فضلا عن البعثات الميدانية، فإن اللجنة الاستشارية لا توصي بالموافقة على هذه الوظيفة.
    Por consiguiente, la Comisión no recomienda la aprobación de estos dos puestos. UN ولذلك لا توصي اللجنة بالموافقة على إنشاء هاتين الوظيفتين.
    Por consiguiente, la Comisión Consultiva no recomienda la eliminación de las referencias al Reglamento Financiero de las Naciones Unidas. UN وعـلى هـذا فإن اللجنة الاستشارية لا توصي بحذف الإشارة إلى النظام المالي للأمم المتحدة.
    En consecuencia, la Comisión no recomienda la aprobación de los puestos de tres nuevos magistrados de dedicación exclusiva. UN وتبعا لذلك، فإن اللجنة لا توصي بالموافقة على ثلاثة قضاة متفرغين جدد.
    Igualmente, la Comisión no recomienda la aprobación de los dos puestos del cuadro de servicios generales y uno de contratación local pedidos para la Sección de Finanzas. UN وبنفس الصورة، لا توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الوظيفتين من فئة الخدمات العامة والوظيفة في الرتبة المحلية المطلوبة لقسم الشؤون المالية.
    Por ende, en la etapa actual la Comisión no recomienda la reclasificación de los cuatro puestos de categoría P-3. UN وعليه، لا توصي اللجنة في هذه المرحلة بإعادة تصنيف الوظائف الأربع ورتبتها ف-3.
    En consecuencia, la Comisión no recomienda la creación de este puesto. UN لذا، لا توصي اللجنة بإنشاء هذه الوظيفة.
    La Comisión no recomienda la aprobación del puesto adicional pedido del cuadro de servicios generales. UN ولا توصي اللجنة بالموافقة على الوظيفة الإضافية من فئة الخدمات العامة المطلوبة.
    La Comisión no recomienda la transformación propuesta y se propone volver a considera la cuestión el próximo año. UN ولا توصي اللجنة بتحويل المقترح وهي تعتزم إعادة النظر في المسألة في العام القادم.
    La Comisión reitera su postura anterior y no recomienda la reclasificación. UN وتكرر اللجنة تأكيد موقفها السابق ولا توصي بإعادة التصنيف.
    En consecuencia, el Grupo no recomienda la indemnización de los depósitos de aduanas. UN وبناء على ذلك لا يوصي الفريق بتعويض عن اﻹيداعات الجمركية.
    En estas circunstancias, el Secretario General no recomienda la emisión de bonos como forma de financiar el plan. UN وفي هذه الظروف، لا يوصي الأمين العام بخيار طرح سندات لتمويل الخطة.
    Por consiguiente, no recomienda la aprobación de uno de los puestos de P-3. UN ولذلك، توصي بعدم الموافقة على إنشاء واحدة من الوظائف من الرتبة ف-3.
    Por lo tanto, la Comisión recomienda que se apruebe el establecimiento del puesto del Cuadro de Servicios Generales y no recomienda la creación del puesto de la categoría P-3. UN ولذلك، فإن اللجنة توصي بالموافقة على وظيفة الخدمات العامة وعدم الموافقة على وظيفة ف-3.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus