"no registradas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • غير المسجلة
        
    • غير مسجلة
        
    • غير مدونة
        
    • غير المسجلين
        
    • غير المسجل
        
    • غير المسجلات
        
    • غير مسجلين
        
    • غير المرخصة
        
    • غير مسجل
        
    • دون تدوينها
        
    • غير مرخص
        
    • وغير المسجلة
        
    • دون تسجيله
        
    • غير مسجلتين
        
    • غير المسجَّلة
        
    Además, se está estudiando un proyecto de ley para despenalizar la actividad de las organizaciones no gubernamentales no registradas. UN ويجري أيضاً النظر في مشروع قانون لجعل نشاط المنظمات غير الحكومية غير المسجلة عملاً غير جنائي.
    Ambos grupos de normas jurídicas se dirigen básicamente contra los ciudadanos no croatas, por ejemplo contra empresas no registradas en el territorio de Croacia. UN وهاتان الفئتان من القوانين موجهتان أساسا ضد المواطنين غير الكروات، أي المؤسسات غير المسجلة في إقليم كرواتيا.
    La información sobre la Federación de Rusia excluye el comercio entre países de la CEI y no se ha ajustado en relación con las corrientes comerciales no registradas. UN ولا تشمل البيانات المتعلقة بالاتحاد الروسي بيانات التجارة فيما بين دول رابطة الدول المستقلة ولم تجر تسويتها لتأخذ في الاعتبار التدفقات التجارية غير المسجلة.
    Importaciones no registradas en la República Democrática del Congo UN كميات غير مسجلة في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Antes bien, la proporción de éstas ha aumentado, porque las actitudes respecto de las uniones no registradas oficialmente se han vuelto más tolerantes. UN بل إن نسبة حالات الاقتران غير الشرعي ازدادت لأن المواقف تجاه حالات الاقتران غير المسجلة رسميا أصبحت أكثر تسامحا.
    La sociedad acepta las uniones no registradas. UN وحالات الاقتران غير المسجلة مقبولة من المجتمع.
    Otra razón para nuestra profunda preocupación es la existencia de una inmensa cantidad de armas no registradas a disposición de los paramilitares. UN والسبب الآخر لقلقنا العميق هو وجود كمية ضخمة من الأسلحة غير المسجلة في أيدي الجماعات شبه العسكرية.
    También empezaron a tomar medidas enérgicas contra las operaciones no registradas de la hawala. UN وبدأت أيضا في اتخاذ إجراءات مشددة ضد عمليات الحوالة غير المسجلة.
    En el pasado, muchas mujeres fueron víctimas de uniones no registradas. UN أصبح الكثير من النساء ضحايا الاقترانات غير المسجلة في الماضي.
    Participantes de ONG, sistema de las Naciones Unidas y nacionalidades no registradas UN المشاركون من المنظمات غير الحكومية ومنظومة الأمم المتحدة والجنسيات غير المسجلة
    En cambio, la administración de las tierras no registradas corresponde a las comunidades. UN ومقابل ذلك، تتولى المجتمعات المحلية مسؤولية إدارة الأراضي غير المسجلة.
    El autor citó el párrafo 3 de la sexta parte del Decreto presidencial, que declara ilegal el funcionamiento de las asociaciones públicas no registradas en el territorio de Belarús. UN وأشار إلى الجزء 6 من الفقرة 3 من المرسوم الرئاسي الذي يحظر عمل الجمعيات العامة غير المسجلة في إقليم بيلاروس.
    También señaló que un programa iniciado dos años antes con el objetivo de que los habitantes entregaran las armas no registradas tuvo un éxito mínimo. UN وصرح أيضا بأن برنامجا أطلق قبل سنتين بهدف تشجيع الجمهور على تسليم الأسلحة غير المسجلة حقق نجاحا محدودا جدا.
    La gran cantidad de armas no registradas facilita esas actividades. UN ويتيح وجود عدد كبير من الأسلحة غير المسجلة المجال للقيام بهذه الأنشطة.
    Además de las armas registradas, hay armas de fuego no registradas en poder de particulares, principalmente como secuela de la segunda guerra mundial. UN وبالإضافة إلى الأسلحة المسجلة، هناك أيضا أسلحة نارية غير مسجلة يملكها أفراد، وهي من مخلفات الحرب العالمية الثانية.
    Porcentaje de niños nacidos a asociaciones no registradas UN النسبة المئوية للأطفال المولودين في شراكات غير مسجلة
    Las autoridades reguladoras de algunos Estados han puesto en marcha programas para detectar actividades alternativas de envío de remesas no registradas o no autorizadas. UN وقد شرعت السلطات الرقابية لبعض الدول في تنفيذ برامج للكشف عن أنشطة تحويلات بديلة غير مسجلة أو غير مرخصة.
    b) La realización de operaciones no registradas en libros o mal consignadas; UN (ب) اجراء معاملات غير مدونة في الدفاتر أو غير مبيّنة على نحو واف؛
    Además, las personas no registradas no pueden presentar solicitudes de reunificación de la familia; UN وباﻹضافة الى ذلك، فإن اﻷشخاص غير المسجلين ليس بإمكانهم المطالبة بلم شملهم مع أسرهم.
    En consecuencia, las mujeres que vivan en tales uniones no registradas no tienen derecho alguno sobre el patrimonio del marido después de su muerte y pueden ser excluidas de la herencia. UN ونتيجة لذلك، لا تتمتع المرأة التي تعيش في ظل هذا النوع من الارتباط غير المسجل بأي حق في ميراث الزوج بعد وفاته، ولا يمكن بالتحديد إدراجها ضمن الورثة.
    22. La mayoría de los fallecimientos de las madres se dan entre mujeres no registradas como embarazadas. UN 22- وتحدث معظم الوفيات النفاسية بين النساء غير المسجلات كحوامل.
    Le preocupa asimismo la suerte de los curdos nacidos en Siria, que las autoridades sirias consideran extranjeros o personas no registradas y que tienen dificultades de carácter administrativo y práctico para adquirir la nacionalidad siria. UN ويساورها القلق أيضا لمصير الأكراد الذين ولدوا في سوريا والذين تعاملهم السلطات السورية كأجانب أو كأشخاص غير مسجلين والذين يواجهون صعوبات إدارية وعملية للحصول على الجنسية السورية.
    Estos centros se encargan, entre otras cosas, de elaborar y aplicar las estrategias para desmantelar los grupos armados privados o guerrilleros; supervisar y evaluar la situación de seguridad y coordinar la aplicación de medidas para evitar la proliferación de armas de fuego no registradas; practicar detenciones de miembros de grupos armados privados o guerrilleros mediante órdenes de detención y destruir las armas de fuego no registradas. UN وكُلفت هذه المراكز بمهام من بينها وضع وتنفيذ استراتيجيات لتفكيك الجماعات المسلحة الخاصة/النصيرة؛ ورصد وتقييم الحالة الأمنية وتنسيق تنفيذ التدابير لمنع انتشار الأسلحة النارية غير المرخصة؛ والقيام بعمليات اعتقال أفراد الجماعات المسلحة الخاصة/النصيرة بموجب أوامر بإلقاء القبض؛ والاضطلاع بالمسؤولية عن الأسلحة النارية غير المرخصة.
    El Gobierno y la Cruz Roja asistían a unos 600 refugiados y solicitantes de asilo alojados en centros, en tanto que otras 700 personas no registradas procedentes de la antigua Yugoslavia vivían con familiares o amigos y recibían sólo ocasionalmente asistencia de las autoridades locales. UN وقدمت الحكومة والصليب اﻷحمر المساعدة لنحو ٠٠٦ لاجئ وملتمس لجوء في المراكز، بينما أقام ٠٠٧ شخص آخر غير مسجل من يوغوسلافيا السابقة مع أقارب أو أصدقاء لديهم وتلقوا مساعدة عرضية فقط من السلطات المحلية.
    b) La realización de operaciones no registradas en libros o mal consignadas; UN (ب) اجراء معاملات دون تدوينها في الدفاتر أو دون تبيينها بصورة وافية؛
    el cual puso la semana pasada 14 mil armas no registradas en las calles. Open Subtitles الذي وضع الاسبوع الماضي اكثر من 14000 سلاح غير مرخص فى الشارع
    Sin embargo, el Código de la Tierra distingue entre dos tipos de tierras, las registradas y las no registradas. UN ومع ذلك، بموجب قانون الأرض، هناك نوعان من الأراضي: الأراضي المسجلة وغير المسجلة.
    También preocupa al Comité que la práctica de una religión y la realización de actividades religiosas no registradas sean objeto de sanciones administrativas (art. 18). UN كما يساورها القلق لأن اعتناق أي دين وممارسة طقوسه دون تسجيله يخضع لعقوبات إدارية (المادة 18).
    Las comunidades no registradas debían poder funcionar sin temor a ser discriminadas o intimidadas. UN وقال بوجوب أن تتمكن الطوائف غير المسجَّلة من العمل بحرية دون التعرض للتمييز ودون الخوف من الترهيب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus