Un traficante de armas afgano no regresó a casa después de la cena. | Open Subtitles | لم يعد تاجر أسلحة أفغاني إلى منزله بعد حفل العشاء الرسمي. |
Tras disfrutar de un permiso especial en 1985, no regresó a la prisión. | UN | وبعـــد الافادة من اجازة خاصة في عام ٥٨٩١، لم يعد إلى السجن. |
Pasó a constituir una violación cuando no regresó a Knin según lo previsto. | UN | وأصبحت تشكل انتهاكا عندما لم تعد إلى كنين كما هو مقرر. |
Pero de acuerdo con mis informes, usted no regresó a casa hasta las 5:53 am. | Open Subtitles | ولكن طبقاً لسجلاتي، فأنت لم تعد للبيت حتى الخامسة وثلاثة وخمسين دقيقة صباحاً. |
Vivía en las viviendas auxiliares, dejó el trabajo, no regresó a su cuarto. | Open Subtitles | عاش في الاسكان المساعد- - ترك عمله لم يرجع الى غرفته, |
El otro grupo de chicos con arneses no regresó anoche. | Open Subtitles | المجموعة الأخرى من الأطفال المسخرين لم يعودوا ليلة البارحة |
Pérdida. La mujer del dueño llamó preocupada... - cuando su marido no regresó. | Open Subtitles | مفقود، زوجة المالك إتصلت وكانت قلقة على زوجها لأنه لم يعود. |
Sí, ya sé que aún no regresó. | Open Subtitles | نعم ، أعرف أنه لم يعد بعد هلا أخبرتيه حين يعود |
Estuvo en tierra, todo el día, con las dos muchachas y no regresó al barco hasta las cuatro en punto de aquella tarde. | Open Subtitles | لقد قضى اليوم بالكامل مع الفتاتين و لم يعد إلى السفينة حتى الرابعة عصراً |
Porque pasaron 10 años, y no regresó ninguno de los que se fueron. | Open Subtitles | لأن عشر سنوات قد مرت و لم يعد شخص واحد ممن رحلوا |
Se le sacó su dosis, el temblequeo disminuyó, y la psicosis no regresó. | Open Subtitles | لم تستطع الوصول لمخزونها لذا فتوقفت الرفرفة لم يعد الذهان إنه مثالي |
Lo supe cuando él no regresó a casa el martes por la noche. | Open Subtitles | عرفتُ بالحال حين لم يعد للمنزل مساء الثلاثاء |
Oh, nena, tu papá, no regresó, así que se ha ido. | Open Subtitles | حبيبتي, والدك لم يعد أبداً لذا هو ليس موجود |
El personal de la Misión de Observación de la Comunidad Europea permaneció en la zona durante una hora pero el helicóptero no regresó. | UN | وقد بقي أفراد البعثة في المنطقة لمدة ساعة تقريبا إلا أن الطائرة العمودية لم تعد. |
La abogada añade que la policía no regresó al domicilio para buscar al autor. | UN | وأضافت المحامية قائلة إن الشرطة لم تعد مرة أخرى إلى البيت للبحث عن مقدم البلاغ. |
Y no regresó antes de las 16.45. | Open Subtitles | لكنك قلت بنفسك أنك لم تعد للثكنات قبل الخامسة إلا ربع ما قصدك يا سيدي؟ |
Quizás el Juez no regresó porque ya estaba muerto antes de que el veredicto estuviera listo. | Open Subtitles | ربمــا القاضي لم يرجع لأنه قد مات بالفعــل قبــل أن يتم تحرير الحكم. |
Y el cuervo ya no regresó junto a Noé. | Open Subtitles | لم يرجع الغراب إلى نوح مرة اخرى |
Si su hijo no regresó a casa, la triste realidad es que ha fallecido. | Open Subtitles | إذا ابنك لم يعودوا المنزل، والحقيقة المحزنة هي انه متوفى |
Sin embargo, el Grupo observa que la mayoría de los reclamantes " únicos " de esta serie no regresó a Kuwait después de la liberación ni reanudó sus actividades comerciales debido a obstáculos políticos o económicos. | UN | غير أن الفريق يشير إلى أن معظم أصحاب المطالبات " المستقلة " في هذه الدفعة لم يعودوا إلى الكويت بعد تحريرها ولم يستأنفوا أعمالهم التجارية بسبب حواجز سياسية أو اقتصادية. |
Todos decían que se dirigía al norte y no importa, cuando no regresó, Christina salió a buscarlo, y después encontramos su cuerpo. | Open Subtitles | حسناً عندما لم يعود ذهبت أنا و كريستينا لنبحث عنه حسناً .وجدنا |
Este pollito es menos afortunado, su madre no regresó. | Open Subtitles | هذا الفرخ ، قليل الحظ. أمه لم ترجع لتطالب به. |
El trabajador no regresó a esa oficina y se cambió de número. | UN | ولم يرجع الشخص المذكور إلى ذلك المكتب وغيّر رقم هاتفه. |
no regresó anoche. | Open Subtitles | وقال انه لن يعود الليلة الماضية. |
¿Por qué no regresó, ya no en busca de dinero, sino del hermano? | Open Subtitles | ,لما لم يأتى هنا مره أخرى ليس من أجل المال,ولكن لأخيه؟ |