"no relacionados con la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لغير أغراض
        
    • لا صلة لها
        
    • لا تتصل
        
    • غير المتصلة
        
    • غير مجال
        
    • غير متصلة
        
    • غير المتعلقة
        
    • غير أغراض
        
    • غير ذات الصلة
        
    • للأغراض التدريبية
        
    Viajes oficiales no relacionados con la capacitación UN القيمة المقدّرة السفر الرسمي، لغير أغراض التدريب
    Viajes oficiales no relacionados con la capacitación UN الخبراء الاستشاريون في مجال التدريب السفر في مهام رسمية لغير أغراض التدريب
    Se pregunta qué puede hacerse para evitar la aplicación injusta del Artículo 19 en casos no relacionados con la capacidad de un Estado para pagar. UN وتساءل عن الإجراءات التي يمكن اتخاذها لتفادي تطبيق المادة 19 غير العادلة في مسائل لا صلة لها بقدرة الدولة على السداد.
    Aunque reconoce que se han logrado progresos, la Conferencia considera que en gran parte se deben a factores no relacionados con la aplicación del Tratado. UN وفي الوقت الذي يقر فيه المؤتمر بالتقدم الذي تم إحرازه، فإنه يرى أن جله يرجع إلى عوامل لا تتصل بتنفيذ المعاهدة.
    Además, un estudio de la participación de los sueldos no relacionados con la producción en la masa salarial de los países de ingresos bajos, medios y altos muestra que el perfeccionamiento técnico es un fenómeno mundial. UN وعلاوة على ذلك، فان اجراء دراسة للتغيرات في نصيب اﻷجور غير المتصلة بالانتاج فيما يتعلق بالبلدان في فئات الدخول المنخفضة والمتوسطة والعالية، تبين أن الارتقاء بالمهارات يتواصل على نطاق العالم.
    :: El Consejo de Seguridad ha reconocido que las dimensiones de las crisis pueden ser tan complejas que también se precisen recursos y personal no relacionados con la seguridad a fin de abordarlas de manera que no resurja la violencia. UN :: أقر مجلس الأمن بأن أبعاد الأزمات قد تصل إلى درجة من التعقيد تحتاج أيضا إلى موارد وموظفين في غير مجال الأمن من أجل التصدي لها بصورة تامة لمنع عودة العنف إلى الاشتعال.
    El Grupo examina el nivel normal de impagados en la empresa del reclamante para comprobar que no está pidiendo indemnización por impagados no relacionados con la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ويستعرض الفريق المستوى العادي للديون المعدومة التي كانت تصادف في النشاط التجاري لصاحب المطالبة للتحقق من أن صاحب المطالبة لا يطالب بتعويض عن ديون معدومة غير متصلة بغزو العراق واحتلاله للكويت.
    En dos de los programas se había reducido notablemente la ejecución por el FNUAP de componentes no relacionados con la adquisición durante el pasado año. UN وخفض برنامجان بشكل هام خلال السنة الماضية من مدى تنفيذ الصندوق للعناصر غير المتعلقة بالشراء.
    El grueso de la estimación para los viajes no relacionados con la capacitación, que representa 3.062.027 dólares, corresponde a viajes entre Nueva York y la Misión a efectos de planificación y evaluación o de apoyo administrativo o técnico. UN وكان الجانب الأعظم من التقديرات للسفر لغير أغراض التدريب، الذي وصل إلى 027 062 3 دولارا، للسفر بين نيويورك والبعثة لأغراض التخطيط والتقييم أو لتقديم الدعم الإداري أو التقني.
    Viajes no relacionados con la capacitación propuestos con cargo a la cuenta de apoyo para 2006/2007 UN السفر لغير أغراض التدريب، والمقترح تحت حساب الدعم للفترة 2006/2007
    Viajes oficiales no relacionados con la capacitación UN السفر الرسمي لغير أغراض التدريب
    Viajes oficiales no relacionados con la capacitación UN السفر الرسمي، لغير أغراض التدريب
    Viajes oficiales no relacionados con la capacitación UN السفر في مهام رسمية، لغير أغراض التدريب
    El derecho islámico solo es aplicable a los musulmanes y es administrado por los tribunales islámicos estatales en asuntos no relacionados con la corrupción. UN ولا تُطبَّق الشريعة الإسلامية إلا على المسلمين وتُدار من قبل محاكم الدولة الشرعية وتتعلق بمسائل لا صلة لها بالفساد.
    Con todo, la posibilidad de que los daños puestos de manifiesto por una actividad de inspección y evaluación hayan sido causados en todo o en parte por factores no relacionados con la invasión y ocupación citadas no excluye necesariamente una indemnización por tal actividad. UN ومع ذلك فإن إمكانية عزو الضرر الذي تكشف عنه أنشطة الرصد والتقدير، كلياً أو جزئيا،ً إلى عوامل لا صلة لها بغزو العراق واحتلاله للكويت لا تعني بالضرورة استبعاد قابلية التعويض عن هذا النشاط.
    Esos gastos suelen incluir al personal directivo superior de una organización, sus gastos institucionales y los órganos estatutarios no relacionados con la prestación de servicios. UN وتشمل هذه التكاليف عادة تكاليف الإدارة العليا لأي منظمة، وتكاليف مؤسساتها وهيئاتها القانونية التي لا صلة لها بتوفير الخدمات.
    Aunque reconoce que se han logrado progresos, la Conferencia considera que en gran parte se deben a factores no relacionados con la aplicación del Tratado. UN وفي الوقت الذي يقر فيه المؤتمر بالتقدم الذي تم إحرازه، فإنه يرى أن جله يرجع إلى عوامل لا تتصل بتنفيذ المعاهدة.
    Además, en las estimaciones del Irán no se tienen en cuenta los daños ocasionados por factores no relacionados con la invasión y ocupación, como el pastoreo no controlado de ganado. UN وعلاوة على ذلك، فتقديرات إيران لا تأخذ في الحسبان الضرر الذي يرجع إلى عوامل لا تتصل بالغزو والاحتلال، مثل رعي الماشية غير المحكوم.
    El Grupo consideró también que una deducción del 10% por honorarios de trabajos no relacionados con la restauración estaba justificada. UN كما رأى الفريق أن خصم نسبة 10 في المائة مقابل رسوم الأعمال غير المتصلة بالترميم لها ما يبررها.
    La diferencia se compensa parcialmente con la reducción de la necesidad de consultores no relacionados con la capacitación, para los que no se ha previsto ninguna asignación en el presupuesto actual. UN وهذا الفرق يعوضه جزئيا انخفاض الحاجة إلى الاستشاريين في غير مجال التدريب الذين لم تدرج اعتمادات خاصة بهم في هذه الميزانية.
    Con respecto a los viajes del personal de la Misión no relacionados con la capacitación, la Comisión alienta a que se combinen los viajes con el fin de incrementar la eficiencia y reducir los gastos en la mayor medida posible. UN وفيما يتعلق بسفر أفراد البعثة لأغراض غير متصلة بالتدريب، تشجع اللجنة تجميع الرحلات بهدف زيادة الكفاءة وخفض التكاليف إلى أقصى حدد ممكن.
    Esos gastos suelen incluir los del personal directivo superior de una organización, sus gastos institucionales y los de los órganos estatutarios no relacionados con la prestación de servicios. UN وتشمل هذه التكاليف في المعتاد الإدارة العليا للمؤسسة والتكاليف المشتركة وهيئاتها القانونية غير المتعلقة بتقديم الخدمات.
    La diferencia obedece fundamentalmente a que no se necesitan recursos para servicios de consultoría no relacionados con la capacitación. UN 111- نجم الفرق أساساً عن عدم وجود احتياجات للخدمات الاستشارية في غير أغراض التدريب.
    La información necesaria atañe específicamente a cada zona forestal y su estado actual, y a cada empresa y sus objetivos de producción y comprende datos sobre factores no relacionados con la producción maderera. UN والمعلومات المطلوبة هي معلومات تخص بالتحديد كل موقع غابات وحالتها الراهنة؛ وكل مؤسسة واﻷهداف الموضوعة للانتاج بها. وتشمل المعلومات بيانات عن عوامل غير ذات الصلة بانتاج اﻷخشاب.
    Las estimaciones correspondientes a los viajes oficiales relacionados y no relacionados con la formación para el ejercicio 2005/2006 ascienden a 335.100 dólares, lo que supone un descenso del 10,9% respecto del ejercicio anterior. UN 20 - يصل تقدير القوة للسفر في مهام رسمية للأغراض التدريبية وغير التدريبية خلال الفترة 2005/2006 إلى مبلغ 100 335 دولار، وهو انخفاض بنسبة 10.9 في المائة بالنسبة إلى الفترة السابقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus