"no responde a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لا يلبي
        
    • لا يستجيب
        
    • لا تستجيب
        
    • لم تستجب
        
    • لا يفي
        
    • لا يجيب على
        
    • لا يستوفي
        
    • لا يحقق
        
    • لا تلبي
        
    • لم يستجب
        
    • ولا يستجيب
        
    • لا يرد على
        
    • لا تتضمن ردوداً على
        
    • ليست إجابة
        
    • لم تجب على
        
    La carga debe repartirse en forma justa y equitativa; lamentablemente, la escala propuesta no responde a esos dos criterios. UN وينبغـــي توزيع العبء المالي على جميع الدول بشكل عادل ومنصف، ولسوء الحظ أن الجدول الموصى به لا يلبي هذين المعيارين.
    Leo no responde a ninguna llamada y han sido más de cinco horas. Open Subtitles ليو لا يستجيب لأي من اتصالاتي و قد مضى خمسة ساعات
    El TNP no responde a los intereses de seguridad del Pakistán, y deploramos su carácter discriminatorio. UN فهذه المعاهدة لا تستجيب لاهتمامات باكستان اﻷمنية.
    Hay que reconocer que el documento final no responde a todas nuestras inquietudes, pero nos ha dado un marco para nuestra acción futura. UN لا شك في أن الوثيقة الختامية لم تستجب لكل شواغلنا، غير أنها وفرت لنا إطارا لعملنا في المستقبل.
    En su forma actual, el proyecto de código no responde a las expectativas de la comunidad internacional. UN فمشروع المدونة بصورته الحالية لا يفي بتوقعات المجتمع الدولي.
    En efecto, se ha constatado que en situaciones de conflicto armado, profesionales de la guerra, cuya ocupación ha desmejorado o no responde a sus expectativas de ingreso, aceptan propuestas que los convierten en mercenarios. UN وقد لوحظ أن الجنود المحترفين الذين يكون وضعهم الوظيفي قد تدهور أو هو لا يلبي توقعاتهم من حيث الدخل قد يقبلون، في حالات النزاع المسلح، اقتراحات تحيلهم إلى مرتزقة.
    Un número cada vez más elevado de personas recurre a los médicos tradicionales por cuanto la medicina moderna no responde a sus necesidades de salud. UN وثمة أعداد متزايدة من الأفراد يتحولون إلى الأطباء التقليديين لأن الطب الحديث لا يلبي احتياجاتهم الصحية.
    Es preciso reformar el sistema de enseñanza de manera que permita establecer una conexión directa con el mercado laboral. La educación general de la sociedad no responde a las necesidades del mercado. UN وينبغي إصلاح نظام التعليم بحيث يقيم صلة مباشرة مع سوق العمل، فنظام التعليم العام لا يلبي متطلبات السوق.
    no responde a antibióticos de amplio espectro así que es algo resistente. Open Subtitles لا يستجيب للمضاد الحيوي واسع الانتشار لذا فهناك شئ يقاوم
    En su opinión, el Estatuto no responde a las expectativas de la gran mayoría de la humanidad, en especial a las de las poblaciones del Sur. UN وفي رأيها، إن النظام اﻷساسي لا يستجيب ﻷماني اﻷغلبية العظمى للبشرية، لا سيما سكان الجنوب.
    Esta nueva plataforma se basa en la oposición común al Acuerdo de Paz, por considerar que éste no responde a sus exigencias y aspiraciones. UN ويستند برنامجها إلى المعارضة المشتركة للاتفاق سلام دارفور، إذ أن الاتفاق لا يستجيب لمطالباتهم وطموحاتهم.
    El documento no responde a esas expectativas, y consideramos que se ha perdido una oportunidad de introducir mejoras reales en el Consejo. UN والوثيقة لا تستجيب لهذه النداءات، ونعتقد أن هذه فرصة ضائعة لإجراء تحسينات حقيقية في المجلس.
    Sin embargo, no responde a las necesidades de dichos Estados, y les afecta de maneras que no pueden ni impedir ni controlar. UN بيد أن هذه العولمة لا تستجيب لاحتياجات هذه الدول، كما أنها تؤثر فيها بطرق ليس في وسع هذه الدول منعها أو التحكم فيها.
    [B2]. La Comisión Turkel, que es un órgano nacional con observadores solo nacionales, no responde a la recomendación relativa a una misión internacional. UN [باء 2]: حيث إن لجنة توركال هيئة وطنية لا تضم إلا مراقبين وطنيين، فإنها لا تستجيب للتوصية بإنشاء بعثة دولية.
    Si una autoridad pública no responde a la solicitud dentro del plazo previsto, el solicitante podrá formular una denuncia ante el Comisionado. UN وإذا لم تستجب السلطة العامة للطلب قبل الموعد النهائي، يجوز لمقدِّم الطلب أن يتقدَّم بشكوى إلى المفوّض.
    Teniendo presente que el régimen jurídico vigente del Mar Caspio no responde a las exigencias contemporáneas y no reglamenta cabalmente las relaciones mutuas de los Estados ribereños del Mar Caspio, UN وإذ يأخذان في الاعتبار أن النظام القانوني القائم لبحر قزوين لا يفي بالمتطلبات الحديثة ولا ينظم بالشكل الوافي العلاقات المترابطة بين الدول المحيطة ببحر قزوين،
    Cabe que así fuera en el ordenamiento jurídico ruso, pero ello no responde a las exigencias del Pacto. UN وقد يكون ذلك ما نص عليه القانون الوطني الروسي، غير أنه لا يجيب على مسألة ما يتطلبه العهد.
    El criterio actual para la política energética que se sigue en todo el mundo, y que se caracteriza por hacer gran hincapié en el suministro de energía, sin el debido respeto a las consecuencias sociales, económicas y ambientales, no responde a las necesidades del desarrollo sostenible. UN والنهج الحالي المتبع في جميع أنحاء العالم فيما يتعلق بسياسات الطاقة والمتسم بتأكيد قوي على إمدادات الطاقة دون مراعاة عواقبها الاجتماعية والاقتصادية والبيئية، لا يستوفي شروط التنمية المستدامة.
    :: El acuerdo no responde a ninguno de los objetivos del Diálogo Intercongoleño, indicados más arriba y no permite resolver los graves problemas políticos con que se enfrenta el Congo; UN :: لا يحقق ذلك الاتفاق أي هدف من أهداف الحوار فيما بين الكونغوليين الوارد بيانها أعلاه ولا يتيح تسوية المشاكل السياسية الخطيرة التي يواجهها الكونغو؛
    Aunque se recurre de manera generalizada a la orientación, fundamentalmente a través de manuales y de capacitación basada en la web, esta no responde a todas las necesidades del personal de la organización en su conjunto, por lo que es preciso actualizarla. UN تُستخدم الإرشادات، التي تتوفر بصورة رئيسية عن طريق الأدلة التوجيهية والتدريب الإلكتروني، على نطاق واسع ولكنها لا تلبي جميع احتياجات الموظفين في كامل أنحاء المنظمة، كما أنها بحاجة إلى تحديث.
    Si no responde a las pruebas en las próximas 5 horas, ¿qué? Open Subtitles إن لم يستجب للاختبارات خلال 5 ساعات القادمة , ماذا؟
    El programa de estudios no responde a las necesidades del país ni de la época actual. UN ولا يستجيب المقرر الدراسي لا لاحتياجات البلد ولا للظرف الراهن.
    "El respetuosamente, según las reglas" Callum, y ahora no responde a mis llamadas. Open Subtitles واحتراما ، من خلال كتاب كالوم الآن لا يرد على اتصالاتي
    [D1]. La información facilitada no responde a la pregunta formulada. UN [دال 1]: المعلومات المقدمة لا تتضمن ردوداً على السؤال المطروح.
    Eso no responde a mi pregunta. Open Subtitles هذه ليست إجابة على سؤالي
    Ella no responde a su teléfono. Tengo miedo que le haya pasado algo. Open Subtitles لم تجب على هاتفها, و أنـا خائف أن يكون قد حصل لها شيء ما

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus