Sin embargo, el reclamante no respondió a la notificación hecha en virtud del artículo 34, ni facilitó ninguna explicación o prueba en apoyo de su reclamación. | UN | غير أن الجهة المطالبة لم ترد على الإشعار بموجب المادة 34، ولم تقدم بأي طريقة أخرى أي تفسير أو أدلة تدعم المطالبة. |
El Grupo observa que Saudi Saipem no respondió a la notificación del artículo 34. | UN | ويلاحظ الفريق أن سايبم السعودية لم ترد على الإخطار المرسل إليها بموجب المادة 34. |
Sin embargo, NIOC/Producción de los Yacimientos Terrestres no respondió a esas solicitudes. | UN | ولكن شعبة الإنتاج البري لم تستجب لهذه الطلبات. |
Lamentablemente, la parte grecochipriota no respondió a este enfoque constructivo. | UN | ومما يؤسف له أن الجانب القبرصي اليوناني لم يستجب لهذا النهج البناء. |
Lo he corroborado citando el informe del Secretario General. Él afirmó falsedades. ¿Por qué no respondió a mis observaciones? | UN | لماذا لم يرد على هذا الكلام؟ لماذا ينتقل إلى موضوع آخر؟ أنا قلت هذا الكلام. |
Etiopía no respondió a las solicitudes del Sudán en relación con el acopio de información. | UN | ولم تستجب لطلبات السودان المتعلقة بتجميع المعلومات. |
La tripulación no respondió a esta transmisión ni a las transmisiones posteriores. | UN | ولم يستجب الطاقم لهذه الرسالة أو للرسائل التي بُثت لاحقا. |
En la notificación prevista en el artículo 34 se pidió a la Babcock que facilitara esa información y esas pruebas, pero la Babcock no respondió a la notificación. | UN | وقد طُلب إليها في الإخطار الذي وُجه إليها بموجب المادة 34 تقديم هذه المعلومات والأدلة. إلا أنها لم ترد على هذا الإخطار. |
En la notificación prevista en el artículo 34 se pidió a la Babcock que facilitase esa información y esas pruebas pero la Babcock no respondió a la notificación. | UN | وقد طُلب إليها في الإخطار الذي وُجه إليها بموجب المادة 34 تقديم هذه المعلومات والأدلة. إلا أنها لم ترد على هذا الإخطار. |
La CLE no respondió a esa notificación. | UN | لكن الشركة لم ترد على الإخطار بموجب المادة 34. |
La CLE no respondió a esa notificación. | UN | لكنها لم ترد على الإخطار بموجب المادة 34. |
No obstante, la Arabia Saudita no respondió a estas solicitudes. | UN | غير أن المملكة العربية السعودية لم ترد على هذه الاستفسارات. |
Sin embargo, la empresa no respondió a esas solicitudes. | UN | ولكن شعبة الإنتاج البري لم تستجب لهذه الطلبات. |
Sin embargo, la empresa no respondió a esas solicitudes. | UN | ولكن شعبة الإنتاج البري لم تستجب لهذه الطلبات. |
Sin embargo, Onshore Production no respondió a esas solicitudes. | UN | ولكن شعبة الإنتاج لم تستجب لهذه الطلبات. |
Entonces el mundo no respondió a nuestra tragedia, ni tampoco reconoció a tiempo el rostro del fascismo. | UN | وفي ذلك الوقت، لم يستجب العالم لمأساتنا. |
Lamentablemente, en 1933 el mundo no respondió a nuestra tragedia. | UN | ومن سوء الطالع أن العالم لم يستجب لمأساتنا في عام 1933. |
Lamentablemente, en 1933, el mundo no respondió a nuestra tragedia. | UN | وللأسف، لم يستجب العالم لمأساتنا في عام 1932. |
No obstante, el Ministro no respondió a las preguntas y dijo que su misión fundamental era hallar la forma de dejar atrás esa crisis. | UN | غير أن الوزير لم يرد على أسئلة الفريق، متعللا بالرأي القائل بأن مهمته تتمثل في المقام الأول في إيجاد مخرج من الأزمة. |
MK Electric no respondió a las notificaciones que se le enviaron con arreglo al artículo 15 y el artículo 34. | UN | ولم تستجب شركة اليكتريك إلى أي من إخطار المادة 15 والمادة 34. |
El FRC no respondió a la solicitud del Grupo de celebrar una reunión. | UN | ولم يستجب صندوق التنظيم والمراقبة لطلب الفريق بشأن الاجتماع. |
Fujikura no respondió a esa notificación. | UN | لكن فوجيكورا لم تردّ على الإخطار المنصوص عليه في المادة 34. |
Sin embargo, el resultado alcanzado no respondió a los intereses y expectativas de un grupo de países, entre ellos Cuba, por cuanto el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares no consigna el compromiso de eliminar las armas nucleares dentro de un plazo determinado, ni detiene el desarrollo o el perfeccionamiento cualitativo de las armas nucleares. | UN | 20 - غير أن النتيجة التي حققت لم تكن تستجيب لمصالح وتوقعات مجموعة من البلدان ومن بينها كوبا، وذلك لأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية لا تنص على الالتزام بإزالة الأسلحة النووية في غضون أجل محدد، ولا تكبح تطوير الأسلحة النووية أو التحسين النوعي لهذه الأسلحة. |
El 12% de los Estados no respondió a la pregunta. | UN | وامتنعت 12 في المائة من الدول عن الرد على هذا السؤال. |
El único Estado que no respondió a esta pregunta observó que los arreglos en vigor eran adecuados. | UN | والدولة الوحيدة التي لم تُجب عن هذا السؤال علَّقت بالقول إنَّ الترتيبات القائمة كافية. |
No, estoy bastante segura de que no respondió a propósito. | Open Subtitles | لا, أنا متأكد من أنها لم تجب عن قصد. |
Tuvo la oportunidad de presentar información y pruebas en respuesta a las notificaciones que se le enviaron según lo previsto en los artículos 15 y 34, pero no respondió a ellas. | UN | وقد أتيحت للشركة فرصة لتقديم معلومات وأدلة رداً على الإخطارين اللذين وجها إليها بموجب المادتين 15 و34 من القواعد، ولكنها لم تُرسل أي رد. |
Una de las Partes no respondió a la pregunta. | UN | وهناك طرف واحد لم يجب عن هذا السؤال. |