Contigo, yo No sé porque sólo espero que llegue el momento en que te vayas. | Open Subtitles | معك، لا أعرف لماذا معك، سأمضي ساعات وأكثر بانتظار خطواتك عند باب منزلي |
No sé porque me hicieron presidente para empezar. | Open Subtitles | لا أعرف لماذا جعلوني رئيس الفريق منذ البدء |
No vi el cuchillo. - No sé porque no ví el cuchillo. | Open Subtitles | أنني لم أر السكين لا أعلم لماذا لم أر السكين |
Después del funeral, No sé porque no solo hice que lo despidieran. | Open Subtitles | بعد مراسم الجنازة لا أعلم لماذا لم أقم ببساطة بطردك |
No sé porque llevo eso conmigo por esa memoria de la forma en que murió. | TED | لا أدري لماذا أحمل هذا النوع من الأفكار منذ اليوم و الطريقة التي توفي بها. |
No sé porque se hace tanto problema por nada. | Open Subtitles | لا أعرف لماذا يجعل من هذا الأمر قضيه كبيره |
No sé porque no me dejaban venir aquí, Mamá. | Open Subtitles | أنا لا أعرف لماذا لا يتركوننى أذهب معكى يا أمى |
Mire, cuando usted... su compañía, me llamó, me sentí halagada, pero realmente No sé porque me quieren para... | Open Subtitles | اسمع، عندما وصلت شركتك إليّ، لقد كنت مشتّتة لكنيّ لا أعرف لماذا تريدوني؟ |
No sé porque lo dudé. Claramente soy asombrosa. | Open Subtitles | لا أعرف لماذا شككت بالأمر لأنه من الواضح أني رائعة |
No sé porque me metí en la cabeza que no estaba hecha para ser madre. | Open Subtitles | لا أعرف لماذا صدقتُ مقولة أن الأمومة لا تناسبني |
No sé porque hay este mito de que las mujeres dependen de los hombres. | Open Subtitles | لا أعرف لماذا هنالك اسطورة بأن المرأة تأخذ بالاعتماد على الرجل |
Cierto. No sé porque estás haciendo de esto un gran problema de algo tan pequeño. | Open Subtitles | حسناً، لا أعلم لماذا تجعلين أمراً تافهاً يبدو و كأنه أمرٌ ذو أهمية |
No sé porque comencé a hablarle en segundo grado. | Open Subtitles | لا أعلم لماذا بدأت حتى الكلام معها فى الصف الثانى |
No sé porque me preguntas sobre eso. | Open Subtitles | انظر أيها الحارس أنا لا أعلم لماذا تسألني عن هذا؟ |
No sé porque la gente cree que eso es sexy. | Open Subtitles | لا أعلم , لماذا الناس تعتقد هذا مثير جداً |
He tratado de entender esto. No sé porque me fui anoche. Ojala no lo hubiera hecho. | Open Subtitles | كنت أحاول فهم لا أدري لماذا رحلت بالأمس أتمنى أنني لم أفعل |
No sé porque se me ocurrió. Fue lo primero que se me vino a la mente. | Open Subtitles | لا أعرف لما فكرتُ في هذا المكان لقد خطر في بالي وحسب |
No sé porque demonios me metí en esto. | Open Subtitles | لا اعرف لماذا بحق الجحيم لماذا تمشيت هناك |
No sé porque pensó que sería una buena idea traeros a todos aquí, pero no puedo hacer esto, así que adios. | Open Subtitles | انا لا اعلم لما اعتقدت انها فكرة سديدة لجلبكم جميعاً الى هنا لكنني لا استطيع فعل هذا.. الى اللقاء |
No sé porque me tomo tanto tiempo al ver que mi mamá estaba tan enferma. | Open Subtitles | انا لا اعلم لماذا اخذ مني وقتاً طويلاً لأرى أن أمي كانت مريضة حقاً |
No sé porque tenía miedo de poner un goteo femoral. | Open Subtitles | لا أدري لما كنت خائفاً من وضع انبوب في الفخذ |
No sé porque no quieres llevar las perlas. Es buena publicidad. | Open Subtitles | لا أعرف لم لا ترتدين اللآلئ انها دعاية جيدة |
Oh, mire, hay una pequeña fotografía. Oh, Dios. No sé porque estoy tan nerviosa. | Open Subtitles | أوه، إلهي أنا لا أعلم لم أنا متوترة أعلم أنها ستكون عظيمة |
Vale. No sé porque estoy tan preocupado por ser padre, | Open Subtitles | صحيح ، لا أعلم لما أنا قلق جدًا من كوني سأصبح أبًا |
No sé porque te acabo de decir eso. | Open Subtitles | 30 مساء الجمعة لا أعلم لمَ أخبرتك بذلك للتو |
No sé porque andas con ese teléfono, si nunca lo usas. | Open Subtitles | لا أدري لم تحملين هذا الهاتف أصلاً فأنتِ لا تستخدمينه أبداً |
No sé porque confío en él | Open Subtitles | "لا أعرف لمَ وثقت به" |
No es que tengan mucho en común pero... No sé porque dije eso. | Open Subtitles | ليس أن بينهما شيء مشترك لاأعرف لم خطر هذا ببالي |