"no se adoptó ninguna medida" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لم يتخذ أي إجراء
        
    • لم يُتَّخذ أي إجراء
        
    • لم تتخذ أي إجراءات
        
    • ولم يُتخذ أي إجراء
        
    • ولم تتخذ أي تدابير
        
    • ولم تتخذ ضده أية تدابير
        
    • ولم يتخذ أي إجراء
        
    • لم يتم اتخاذ أي إجراء
        
    Siete de ellos fueron supuestamente examinados en tribunales disciplinarios internos, y en cuanto a los otros dos, no se adoptó ninguna medida. UN وعرضت سبع حالات، كما تذكر التقارير، على محاكم تأديبية داخلية، في حين لم يتخذ أي إجراء في الحالتين المتبقيتين.
    Aun así, no se adoptó ninguna medida concreta a ese respecto. UN غير أنه لم يتخذ أي إجراء محدد في هذا الصدد.
    La República Árabe Siria distribuyó, en nombre del Grupo Árabe, un proyecto de resolución revisado en forma provisional, pero no se adoptó ninguna medida. UN وقامت الجمهورية العربية السورية، باسم المجموعة العربية، بتعميم مشروع قرار منقح بشكل مؤقت، غير أنه لم يتخذ أي إجراء بشأنه.
    Se presentaron denuncias sobre estas amenazas ante autoridades policiales superiores, pero no se adoptó ninguna medida. UN وقُدِّمت شكاوى بشأن هذه التهديدات إلى سلطات أعلى في الشرطة ولكن لم يُتَّخذ أي إجراء.
    En el 52º período de sesiones no se adoptó ninguna medida específica de seguimiento. UN 25 - لم تتخذ أي إجراءات متابعة محددة في الدورة الثانية والخمسين.
    no se adoptó ninguna medida al respecto. UN ولم يُتخذ أي إجراء في هذا الشأن؛
    Para su sorpresa, el director de la escuela lo criticó por plantear la cuestión; no se adoptó ninguna medida para identificar a los estudiantes responsables de los hechos. UN بيد أنه فوجئ بمدير المدرسة ينتقده على إثارة هذه المسألة؛ ولم تتخذ أي تدابير لمعرفة الطلبة المسؤولين عن ذلك " العرض " .
    no se adoptó ninguna medida correctiva, pero se informó a la Oficina del Programa de Voluntarios de las Naciones Unidas en Bonn, para que no se empleara al voluntario en ningún otro organismo de las Naciones Unidas. UN ولم تتخذ ضده أية تدابير تأديبية. غير أن مكتب برنامج متطوعي الأمم المتحدة في بون ُأبلغ بالأمر، ولذا، لن توظفه أي وكالة من وكالات الأمم المتحدة.
    no se adoptó ninguna medida para investigar el caso, oír al testigo, visitar la escena del crimen o localizar a los culpables. UN ولم يتخذ أي إجراء للتحقيق في القضية أو الاستماع للشاهد أو الانتقال إلى مكان الجريمة أو تعقب أثر مرتكبيها.
    En el quincuagésimo séptimo período de sesiones no se adoptó ninguna medida respecto de este subtema. UN وفي الدورة السابعة والخمسين، لم يتخذ أي إجراء في إطار هذا البند الفرعي.
    Como ya se dijo en el párrafo 8 supra, no se adoptó ninguna medida concreta con respecto a las recomendaciones anteriores de la DCI. UN وكما ذُكر في الفقرة 8 أعلاه، لم يتخذ أي إجراء ملموس بشأن التوصيات السابقة لوحدة التفتيش المشتركة.
    Como ya se dijo en el párrafo 8 supra, no se adoptó ninguna medida concreta con respecto a las recomendaciones anteriores de la DCI. UN وكما ذُكر في الفقرة 8 أعلاه، لم يتخذ أي إجراء ملموس بشأن التوصيات السابقة لوحدة التفتيش المشتركة.
    En relación con el tema 43 del programa, titulado " Seguimiento de los resultados del período extraordinario de sesiones sobre la infancia " , no se adoptó ninguna medida. UN في إطار البند 43 من جدول الأعمال، المعنون " متابعة نتائج الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل " ، لم يتخذ أي إجراء.
    Como no se adoptó ninguna medida para mejorar la seguridad, el Tribunal Supremo celebró sesiones los días 10, 11, 24, 26 y 27 de julio de 2006 sin su presencia. UN ولما لم يتخذ أي إجراء لتحسين الأمن، عُقدت جلسات المحكمة العليا في 10 و11 و24 و26 و27 تموز/يوليه 2006 بدون حضورهم.
    14. no se adoptó ninguna medida a este respecto. UN ١٤ - لم يتخذ أي إجراء في هذا الصدد.
    No obstante, no se adoptó ninguna medida hasta octubre de 1996 cuando, a solicitud de los auditores, se volvió a computar la suma que había de reembolsarse, que finalmente se abonó. UN إلا أنه لم يتخذ أي إجراء حتى تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦، عندما أعيد بناء على طلب مراجعي الحسابات حساب المبلغ الذي يتعين تسديده ودفع ذلك المبلغ في نهاية المطاف.
    Se presentaron denuncias sobre estas amenazas ante autoridades policiales superiores, pero no se adoptó ninguna medida. UN وقُدِّمت شكاوى بشأن هذه التهديدات إلى سلطات أعلى في الشرطة ولكن لم يُتَّخذ أي إجراء.
    En el 54º período de sesiones no se adoptó ninguna medida. UN 21 - لم تتخذ أي إجراءات في الدورة الرابعة والخمسين.
    212. En 2011, la Comisión de Protección contra la Discriminación recibió un total de 63 demandas; en 16 casos no se adoptó ninguna medida; en 4 se demostró la existencia de discriminación; 2 se resolvieron amigablemente; en 5 se suspendió el proceso; y en 20 se demostró que no había existido discriminación. UN 212- وتلقت لجنة الحماية من التمييز في عام 2011 طلبات بلغ مجموع عددها 63 طلباً. ولم يُتخذ أي إجراء في 16 من هذه الطلبات، وثبت وقوع تمييز في 4 حالات، وسويت حالتان بالطرق الودية، وأوقفت الدعوى في 5 حالات، ولم يثبت وقوع أي تمييز في 20 حالة.
    Para su sorpresa, el director de la escuela lo criticó por plantear la cuestión; no se adoptó ninguna medida para identificar a los estudiantes responsables de los hechos. UN بيد أنه فوجئ بمدير المدرسة ينتقده على إثارة هذه المسألة؛ ولم تتخذ أي تدابير لمعرفة الطلبة المسؤولين عن ذلك " العرض " .
    no se adoptó ninguna medida correctiva, pero se informó a la Oficina del Programa de Voluntarios de las Naciones Unidas en Bonn, para que no se empleara al voluntario en ningún otro organismo de las Naciones Unidas. UN ولم تتخذ ضده أية تدابير تأديبية. غير أن مكتب برنامج متطوعي الأمم المتحدة في بون ُأبلغ بالأمر، وبالتالي، لن توظفه أي وكالة من وكالات الأمم المتحدة.
    no se adoptó ninguna medida. UN ولم يتخذ أي إجراء ضده.
    Sin embargo, durante el sexagésimo sexto período de sesiones no se adoptó ninguna medida al respecto. UN ولكنه لم يتم اتخاذ أي إجراء خلال الدورة السادسة والستين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus