5. Por lo que respecta a una petición de asistencia en virtud del presente Estatuto, no se considerarán delitos políticos los especificados en el artículo [ ]. " ] | UN | " ٥ - لا تعتبر جميع الجرائم المحددة في المادة ] [ ذات طابع سياسي فيما يتعلق بطلب المساعدة بموجب هذا النظام اﻷساسي. " [ |
1. A efectos de la extradición, los delitos mencionados en el artículo 1 de la presente Convención no se considerarán delitos políticos. | UN | ١ - لا تعتبر الجرائم المذكورة في المادة ١ من هذه الاتفاقية جرائم سياسية فيما يتعلق بأغراض تسليم المجرمين. |
1. A efectos de la extradición, los delitos mencionados en el artículo 1 de la presente Convención no se considerarán delitos políticos. | UN | ١ - لا تعتبر الجرائم المذكورة في المادة ١ من هذه الاتفاقية جرائم سياسية فيما يتعلق بأغراض تسليم المجرمين. |
Los reglamentos, disposiciones legislativas y medidas que se adopten no se considerarán discriminatorios. | UN | ولا تعتبر الأنظمة والوثائق القانونية المنفصلة والتدابير المتخذة شكلاً من التمييز. |
Estas medidas pueden ser temporales o permanentes, y no se considerarán discriminatorias. | UN | ويمكن أن تكون هذه التدابير مؤقتة أو دائمة وينبغي ألا تعتبر تمييزية. |
2. La adopción de medidas encaminadas a proteger la maternidad no se considerarán discriminatorias. | UN | 2 - لا يعتبر اتخاذ تدابير خاصة تستهدف حماية الأمومة إجراء تمييزيا. |
iv) no se considerarán como objetivo militar único varios objetivos militares precisos y claramente separados situados en una ciudad, un pueblo, una aldea u otra zona en que haya concentración análoga de personas civiles o bienes de carácter civil. | UN | `4` لا يجوز معاملة عدة أهداف عسكرية منفصلة ومميّزة بوضوح وتوجـد في مدينة أو بلدة أو قرية أو أي منطقة أخـرى تضـم تركزاً مماثلاً من المدنيين أو الأعيان المدنية معاملة الهدف العسكري الواحد. |
Las amonestaciones escritas u orales, la recuperación de las sumas adeudadas a la Organización y la licencia administrativa con o sin goce de sueldo no se considerarán medidas disciplinarias. | UN | 16 - لا يُعتبر التوبيخ الكتابي أو الشفهي، واسترداد أموال تكون من حق المنظمة، والإجازة الإدارية بمرتب أو بدون مرتب تدبيرا تأديبيا. |
La Secretaría está dispuesta a facilitar ejemplares adelantados con carácter oficioso, en el sobreentendido de que no se considerarán documentos oficiales. | UN | وأضاف قائلا إن اﻷمانة مستعدة لتوفير نسخ مسبقة بصفة غير رسمية، وعلى أساس أنها لن تعتبر وثائق رسمية. |
En la aplicación de las disposiciones de estos convenios no se considerarán delitos políticos los siguientes: | UN | وفي تطبيق أحكام هذه الاتفاقيات لا تعتبر من الجرائم السياسية ما يلي: |
No obstante, toda restricción que se aplique deberá ajustarse a las obligaciones internacionales de los Estados en materia de derechos humanos, por lo que no se considerarán legítimas las restricciones generales. | UN | وعلى الرغم من ذلك، يجب أن تمتثل أي قيود لما يقع على عاتق الدول من التزامات دولية متصلة بحقوق الإنسان لأن القيود الشاملة لا تعتبر مشروعة. |
Las medidas serán temporales y estarán encaminadas a eliminar la desigualdad y alcanzar la igualdad y, en ese sentido, no se considerarán discriminatorias. | UN | وهذه التدابر مؤقتة وتهدف إلى القضاء على عدم المساواة وتحقيق المساواة وبهذا المعنى لا تعتبر تمييزية. |
5. Las obras de arte que se hayan creado recientemente y que se hayan exhibido para algún otro propósito no se considerarán apropiadas. | UN | ٥ - لا تعتبر مناسبة، الأعمال الفنية التي يتم إبداعها مؤخرا وتعرض لغرض معين آخر. |
Al mismo tiempo, mi delegación desea aprovechar esta oportunidad para decir nuevamente que los Estados Unidos no se consideran y no se considerarán obligados por las declaraciones que figuran en el Documento Final de la Conferencia Internacional celebrada en 1987. | UN | وفي نفس الوقت، يود وفدي أن ينتهز هذه الفرصة ليقول مرة أخرى إن الولايات المتحدة لا تعتبر ولن تعتبر نفسها ملزمة باﻹعلانات الواردة في الوثيقة الختامية للمؤتمر الدولي المعقود في عام ١٩٨٧. |
Las contribuciones voluntarias en efectivo que se hagan llegar al Secretario General en forma de anticipos no se considerarán como ingresos al determinar la suma total que se debe prorratear entre los Estados Miembros; a menos que los donantes indiquen otra cosa, esas contribuciones se depositarán en cuentas de orden. | UN | أما التبرعات النقدية التي توضع تحت تصرف اﻷمين العام كسلف، فإنها لا تعتبر إيرادات عند تعيين المبلغ اﻹجمالي الذي يقسم على الدول اﻷعضاء؛ وتودع هذه التبرعات في حسابات معلقة، ما لم يطلب المانح غير ذلك. |
7. Por lo que respecta a la extradición en virtud del presente Estatuto no se considerarán delitos políticos los especificados en el artículo [ ]. | UN | " ٧ - جميع الجرائم المحددة في المادة ] [ لا تعتبر ذات طابع سياسي فيما يختص بالتسليم بموجب هذا النظام اﻷساسي. |
Las instalaciones y equipos militares de las operaciones de mantenimiento de la paz, como tales, no se considerarán objetivos militares. | UN | ولا تعتبر المنشآت والمعدات العسكرية لعمليات حفظ السلام، بحد ذاتها، أهدافا عسكرية. |
Esos centros de coordinación para actividades multidisciplinarias no se considerarán dependencias institucionales, pero aprovecharán, cuando sea necesario, los recursos, especializados del Departamento y del exterior, según proceda. | UN | وينبغي ألا تعتبر مركز التنسيق هذه للمشاريع المتعددة التخصصات على أنها الوحدات المؤسسية، بل أنها ستعتمد، عند الاقتضاء، على الموارد المتأتية من داخل اﻹدارة ومن خارجها، حسب الاقتضاء. |
5. Las decisiones de la Cámara de Representantes no se considerarán efectivas cuando más de una cuarta parte del número total de diputados haya votado en contra. | UN | ٥ - لا يعتبر قرار مجلس الممثلين قد اتخذ إذا صوت ضده أكثر من ربع مجموع عدد النواب. |
9. no se considerarán como un solo objetivo militar diversos objetivos militares claramente separados e individualizados que se encuentren en una ciudad, pueblo, aldea u otra zona en la que haya una concentración análoga de personas civiles o bienes de carácter civil. | UN | ٩- لا يجوز معاملة عدة أهداف عسكرية واضحة الانفصال والتمايز وتوجد في مدينة أو بلدة أو قرية أو أي منطقة أخرى تضم تركزا مماثلا من المدنيين أو اﻷعيان المدنية معاملة الهدف العسكري الواحد. |
3. A los efectos de los párrafos 1 y 2, los instrumentos depositados por una organización de integración económica regional no se considerarán adicionales con respecto a los depositados por los Estados miembros de esa organización. | UN | 3 - لأغراض الفقرتين 1 و2 لا يُعتبر أي صك مودَع من قبِل أي منظمة إقليمية للتكامل الاقتصادي صكاً إضافياً للصكوك التي أودعتها الدول الأعضاء في تلك المنظمة. |
no se considerarán apropiadas las aseveraciones infundadas sobre movimientos ilícitos a través de la frontera. | UN | وأي ادعاءات غير مسنَدة بأدلة عن حصول تحركات غير مشروعة عبر الحدود لن تعتبر كافية. |
no se considerarán torturas los dolores o sufrimientos que sean consecuencia únicamente de sanciones legítimas, o que sean inherentes o incidentales a éstas. | UN | ولا يتضمن ذلك اﻷلم أو العذاب الناشئ فقط عن عقوبات قانونية أو الملازم لهذه العقوبات أو الذي يكون نتيجة عرضية لها. |
A los fines del presente artículo, no se considerarán miembros de la plataforma las organizaciones de integración económica regional. | UN | 3 - لأغراض هذه المادة، لا يضم أعضاء المنبر أي منظمة إقليمية للتكامل الاقتصادي. |
Las disposiciones no se considerarán efectivas si uno de los Estados integrantes manifiesta su oposición. | UN | ولا يعتبر المرسوم قد اتخذ إذا أعربت إحدى الدولتين المتعاهدتين عن معارضتها له. |
Los datos sobre las emisiones o de otra índole utilizados para determinar el carácter adicional de las emisiones no se considerarán de carácter confidencial. | UN | ولا تعّد سريةً البيانات المتعلقة بالإنبعاثات أو البيانات الأخرى المستخدمة في تحديد إضافية الإنبعاثات . |