"no se había realizado" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لم يجر
        
    • عدم إجراء
        
    • لم ينفذ
        
    • لم يتم إجراء
        
    • لم يتم إحراز
        
    • لم يضطلع
        
    • أنه لم تجر
        
    • لم يُجرَ
        
    • لم تحدث أي مناقشات استماع
        
    Al parecer, no se había realizado ningún estudio previo de la capacidad del Estado para ejecutarlo y se había hecho poco por subsanar esta deficiencia antes de proceder a su ejecución. UN ويبدو أنه لم يجر تقييم مسبق لقدرة الحكومة على تنفيذ هذا المشروع وأنه لم يبذل سوى جهد ضئيل للتصدي لمسألة ضعف القدرة قبل البدء في التنفيذ.
    La Oficina observó nuevamente que no se había realizado una evaluación técnica para determinar la utilidad de esos artículos. UN ومرة ثانية، اكتشف المكتب أنه لم يجر أي تقييم تقني لصلاحية هذه اﻷصناف للخدمة.
    Durante la audiencia, la Comisión Consultiva fue informada de que no se había realizado ningún examen de la utilización del SIIG por los directores de programas. UN وقد أحيطت اللجنة علما خلال جلسة الاستماع بأنه لم يجر استعراض مدى استعمال مديري البرامج للنظام آنف الذكر.
    Más concretamente, la FICSA preguntó por qué se habían utilizado en la comparación las equivalencias entre categorías de 1995 y por qué no se había realizado un nuevo estudio de equivalencias de categorías. UN وبخصوص مسألة أكثر تحديدا، تساءل اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين عن سبب استخدام تعادل الرتب لعام 1995 في المقارنة الحالية وسبب عدم إجراء دراسة جديدة عن تعادل الرتب.
    - Que todavía no se había realizado la retirada de las fuerzas de seguridad utilizadas para la represión civil, a pesar de que las fuerzas de seguridad habían exhibido alguna moderación en fecha reciente; UN - أن انسحاب القوات المسلحة المستخدمة لقمع المدنيين لم ينفذ بعد رغم أن قوات اﻷمن أظهرت قدرا ما من الانضباط مؤخرا.
    Sin embargo, se informó a los auditores de que no se había realizado ningún estudio fuera de un cálculo mental. UN غير أن مراجعي الحسابات أبلغوا أنه لم يتم إجراء أية دراسة فيما عدا محاولة لطرح أفكار.
    112. En el curso del actual examen, los Inspectores siguieron ocupándose de esta cuestión y comprobaron que prácticamente no se había realizado progreso alguno desde la Evaluación del PNUD en 2007. UN 112 - وفي سياق الاستعراض الحالي، تابع المفتشون هذه المسألة ووجدوا أنه لم يتم إحراز أي تقدم تقريبا منذ التقييم الذي أجراه البرنامج الإنمائي عام 2007.
    Además, comprobó que desde 1989 no se había realizado en Viena un inventario completo e independiente. UN كما لاحظ المجلس علاوة على ذلك أنه لم يضطلع بفيينا منذ عام ١٩٨٩ بمراجعة مستقلة كاملة للرصيد المخزون.
    La OSSI observó que todavía no se había realizado una evaluación rigurosa y detallada de las necesidades operacionales de la Organización en materia de movilidad. UN ولاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه لم يجر بعد تقييم شديد ومفصل عن احتياجات المنظمة التشغيلية فيما يتعلق بالتنقل.
    En el documento se hacía hincapié en que en las anteriores conferencias de examen no se había realizado un examen sustantivo de la situación y el funcionamiento de la CAC. UN وقد أبرزت هذه الورقة أنه لم يجر أي فحصٍ موضوعي لحالة الاتفاقية وإعمالها في مؤتمرات استعراضية سابقة.
    No obstante, al parecer no se había realizado ninguna evaluación de los riesgos acorde con las condiciones reinantes en Suecia. UN غير أنه يبدو أنه لم يجر أي تقييم للمخاطر فيما يتعلق بالظروف السائدة في السويد.
    No obstante, al parecer no se había realizado ninguna evaluación de los riesgos acorde con las condiciones reinantes en Suecia. UN غير أنه يبدو أنه لم يجر أي تقييم للمخاطر فيما يتعلق بالظروف السائدة في السويد.
    Una verificación efectuada con posterioridad por el Grupo reveló que no se había realizado ninguna inspección de aduanas ni control de inmigración del lado ugandés de la frontera. UN وعندما تحقق الفريق من واقعة المغادرة، اكتشف أنه لم يجر أي تفتيش جمركي أو مراقبة في نقطة الهجرة على الطرف الأوغندي من الحدود.
    El Comité observó además que el Estado no había aportado pruebas para rebatir la afirmación de los autores de que en su proceso de extradición no se habían cumplido las mínimas garantías procesales, y que no se había realizado una evaluación individualizada del riesgo personal de tortura que corría cada autor al regresar a Uzbekistán. UN ولاحظت كذلك أن الدولة الطرف لم تقدم دليلاً يدحض ادعاءات أصحاب الشكوى بأن إجراءات تسليمهم لم تلب الحد الأدنى من متطلبات المحاكمة العادلة وأنه لم يجر أي تقييم فردي للخطر الذي يمكن أن يواجهه كل واحد من أصحاب الشكوى بأن يتعرض للتعذيب لدى عودته إلى أوزبكستان.
    Además, la Junta observó que no se había realizado una auditoría interna sobre el saldo de las licencias. UN وبالإضافة إلى ذلك، لاحظ المجلس عدم إجراء مراجعة داخلية لأرصدة الإجازات.
    Además, el Departamento no documentó las razones por las que no se había realizado un análisis de la relación costo-beneficio, tal como se disponía en la resolución 55/232 de la Asamblea General. UN وعلاوة على ذلك، لم توثق الإدارة أسباب عدم إجراء تحليل التكاليف والفوائد الذي يقتضيه قرار الجمعية العامة 55/232.
    En 23 de los proyectos examinados (un 40%), la Junta llegó a la conclusión de que la supervisión no se había realizado eficazmente. UN وفي ٢٣ )٤٠ في المائة( من المشاريع التي فحصت، انتهى المجلس إلى أن الرصد لم ينفذ على نحو فعال.
    b) La incorporación de las cuestiones de género en general no se había realizado. UN (ب) لم ينفذ تعميم مراعاة المنظور الجنساني بشكل عام.
    247. La Junta observó que no se había realizado ningún examen en vista de los pocos datos de que se disponía sobre las ventajas operacionales y financieras de la opción de la suma global en todos los lugares en que se aplicaba. UN ٢٤٧ - ولاحظ المجلس أنه لم يتم إجراء أي استعراض من هذا القبيل نظرا للبيانات المتاحة المحدودة بشأن الفوائد التشغيلية والمالية من خيار الدفع بمبلغ إجمالي في جميع المواقع المشمولة.
    112. En el curso del actual examen, los Inspectores siguieron ocupándose de esta cuestión y comprobaron que prácticamente no se había realizado progreso alguno desde la Evaluación del PNUD en 2007. UN 112 - وفي سياق الاستعراض الحالي، تابع المفتشون هذه المسألة ووجدوا أنه لم يتم إحراز أي تقدم تقريبا منذ التقييم الذي أجراه البرنامج الإنمائي عام 2007.
    267. En lo que respectaba a la composición demográfica de la República Islámica del Irán, señaló que no se había realizado nunca ningún censo que indicara el origen étnico de los ciudadanos iraníes. UN ٢٦٧ - وفيما يخص تكوين السكان بجمهورية إيران اﻹسلامية، قال إنه لم يضطلع بتعداد يبين الخلفية اﻹثنية للمواطنين اﻹيرانيين.
    La evaluación de las repercusiones se llevaba a cabo en cada uno de los programas, en el contexto de marcos basados en los resultados, pero no se había realizado ningún ejercicio de este tipo que abarcase la totalidad de ONU-OCÉANOS. UN وقد أُعد تقييم للآثار على مستوى البرامج فرادى في سياق الأطر القائمة على النتائج، إلا أنه لم تجر أي عملية من هذا القبيل على مستوى شبكة الأمم المتحدة للمحيطات.
    La Junta observó que no se había realizado ninguna evaluación de los costos de los cambios en el proceso de incorporación de nuevas tecnologías o migración a ellas al adoptarse como estándares. UN 375 - لاحظ المجلس أنه لم يُجرَ تقييم لتكلفة التغيير أثناء جلب تكنولوجيات جديدة أو الانتقال إليها كمعايير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus