"no se han agotado los recursos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عدم استنفاد سبل الانتصاف
        
    • لم تستنفد سبل الانتصاف
        
    • لعدم استنفاد سبل الانتصاف
        
    • لم يتم استنفاد سبل الانتصاف
        
    • لم يستنفد سبل الانتصاف
        
    • بعدم استنفاد سبل الانتصاف
        
    • عدم استنفاد لسبل الانتصاف
        
    Dadas las circunstancias, mi opinión es que el Comité no puede fundamentar su decisión sobre la inadmisibilidad en el hecho de que no se han agotado los recursos internos. UN وفي هذه الحالة، أرى أن اللجنة لا تستطيع أن تستند في قرارها بعدم المقبولية إلى عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    El Estado Parte reitera su opinión de que la comunicación es inadmisible porque no se han agotado los recursos internos. 7.2. UN وتؤكد الدولة الطرف من جديد رأيها بأن القرار غير مقبول بسبب عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    El Estado Parte concluye a este respecto que es inadmisible la comunicación debido a que no se han agotado los recursos de la jurisdicción interna. UN وترى الدولة الطرف أنه ينبغي الإعلان عن عدم قبول الشكوى في هذا الصدد بدعوى عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    4.17 El Estado parte sostiene que no se han agotado los recursos internos y que la alegación carece de fundamento. UN 4-17 تدفع الدولة الطرف بأن صاحبة البلاغ لم تستنفد سبل الانتصاف المحلية وأن ادعاءها لا أساس له.
    En consecuencia, el Estado Parte afirma que la denuncia es inadmisible porque no se han agotado los recursos internos. UN ولذلك ترى الدولة الطرف عدم جواز قبول هذا البلاغ لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    Argumenta que no se han agotado los recursos internos con relación a algunas pretensiones. UN وحجتها في ذلك هي أنه لم يتم استنفاد سبل الانتصاف المحلية فيما يتصل ببعض المزاعم.
    Por otro lado, declara que el autor hubiera podido pedir que se revisara la decisión del secretario del tribunal, pero como no lo hizo no se han agotado los recursos de la jurisdicción interna a este respecto. UN وعلاوة على ذلك، تفيد الدولة الطرف بأنه كان بإمكان صاحب البلاغ أن يطلب إعادة النظر في قرار المسجل بشأن المساهمة ولكنه لم يفعل وبذلك فإنه لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية في هذا الشأن.
    En cuanto al hecho de que no se han agotado los recursos internos, el Estado Parte sostiene que quedan tres recursos disponibles y eficaces. UN 4-2 وفيما يتعلق بعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية تذكر الدولة الطرف أنه ما زالت هناك ثلاثة وسائل متاحة وفعالة.
    Por consiguiente, esta parte de la comunicación es inadmisible porque no se han agotado los recursos internos. UN وبناءً على ذلك، فإن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول لأسباب عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    Por consiguiente, esta parte de la comunicación es inadmisible porque no se han agotado los recursos internos. UN وبناءً على ذلك، فإن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول لأسباب عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    El Estado parte, por lo tanto, impugna la admisibilidad de estas reclamaciones debido a que no se han agotado los recursos de la jurisdicción interna. UN وعلى هذا، تعترض الدولة الطرف على مقبولية هذه الادعاءات بحجة عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    Si no se han agotado los recursos de la jurisdicción interna, explíquense las razones. UN في حالة عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية، يرجى توضيح الأسباب بالتفصيل.
    El Estado parte, por lo tanto, impugna la admisibilidad de estas reclamaciones debido a que no se han agotado los recursos de la jurisdicción interna. UN وعلى هذا، تعترض الدولة الطرف على مقبولية هذه الادعاءات بحجة عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    4.1 En su respuesta con arreglo al artículo 91 del reglamento, el Estado parte afirma que la comunicación es inadmisible dado que no se han agotado los recursos internos. UN ٤-١ تفيد الدولة الطرف، في الرسالة التي وجهتها بموجب المادة ١٩ من النظام الداخلي، بأن البلاغ غير مقبول على أساس عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    Dada la " pasividad " del autor respecto de los recursos que tenía a su disposición, el Estado Parte decide que las denuncias del autor son inadmisibles porque no se han agotado los recursos internos. UN ونظراً ﻟ " جمود " صاحب البلاغ في استخدام سبل الانتصاف المتاحة له، تخلص الدولة الطرف إلى أن ادعاءات صاحب البلاغ غير مقبولة على أساس عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    Dada la " pasividad " del autor respecto de los recursos que tenía a su disposición, el Estado Parte decide que las denuncias del autor son inadmisibles porque no se han agotado los recursos internos. UN ونظرا ﻟ " جمود " مقدم البلاغ في استخدام سبل الانتصاف المتاحة له، تخلص الدولة الطرف إلى أن ادعاءات مقدم البلاغ غير مقبولة على أساس عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    4.17 El Estado parte sostiene que no se han agotado los recursos internos y que la alegación carece de fundamento. UN 4-17 تدفع الدولة الطرف بأن صاحبة البلاغ لم تستنفد سبل الانتصاف المحلية وأن ادعاءها لا أساس له.
    4.18 El Estado parte sostiene que no se han agotado los recursos internos y que la alegación carece de fundamento. UN 4-18 تدفع الدولة الطرف بأن صاحبة البلاغ لم تستنفد سبل الانتصاف المحلية وأن ادعاءها لا يستند إلى أسس.
    4.21 El Estado parte sostiene que no se han agotado los recursos internos y que la alegación carece de fundamento. UN 4-21 تدفع الدولة الطرف بأن صاحبة البلاغ لم تستنفد سبل الانتصاف المحلية وبأن ادعاءها لا يستند إلى أسس.
    Como el autor no utilizó este recurso, el Estado Parte sostiene que no es admisible invocar el artículo 26, puesto que no se han agotado los recursos de la legislación interna. UN وحيث ان صاحب البلاغ لم يلجأ إلى هذا السبيل للانتصاف فإن الدولة الطرف تتمسك بأن ادعاءه بموجب المادة ٦٢ غير مقبول لعدم استنفاد سبل الانتصاف الداخلية.
    El autor no recurrió a otros funcionarios facultados para decidir si se podía interponer un recurso de control de las garantías procesales en un proceso civil, por lo que, según el Estado parte, no se han agotado los recursos internos en el asunto que se examina. UN ولم يرفع صاحب البلاغ شكوى إلى مسؤولين آخرين يملكون صلاحية اتخاذ القرار بإجراء استعراض قضائي للدعوى المدنية، وعليه، فإن الدولة الطرف ترى أنه لم يتم استنفاد سبل الانتصاف المتاحة محلياً في هذه القضية.
    Por otro lado, declara que el autor hubiera podido pedir que se revisara la decisión del secretario del tribunal, pero como no lo hizo no se han agotado los recursos de la jurisdicción interna a este respecto. UN وعلاوة على ذلك، تفيد الدولة الطرف بأنه كان بإمكان صاحب البلاغ أن يطلب إعادة النظر في قرار المسجل بشأن المساهمة ولكنه لم يفعل وبذلك فإنه لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية في هذا الشأن.
    En cuanto al hecho de que no se han agotado los recursos internos, el Estado Parte sostiene que quedan tres recursos disponibles y eficaces. UN 4-2 وفيما يتعلق بعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية تذكر الدولة الطرف أنه ما زالت هناك ثلاثة وسائل متاحة وفعالة.
    El hecho de que no se haya presentado esta carta anteriormente no supone que no se han agotado los recursos internos. UN ولا يعتبر عدم إبراز هذا الخطاب في وقت سابق عدم استنفاد لسبل الانتصاف المحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus