"no se puede considerar que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لا يمكن اعتبار
        
    • لا يمكن اعتبارها
        
    • لا يمكن اعتباره
        
    • لا يمكن النظر
        
    • ولا يمكن اعتبار أن
        
    • لا يجوز اعتبار
        
    • لا يمكن وصفه بأنه
        
    • لا يمكن وصفها بأنها
        
    • ولا يمكن اعتباره أداةً
        
    • لا يمكن أن تُعتبر
        
    Por lo tanto, no se puede considerar que este procedimiento sea una solución satisfactoria con arreglo a los artículos 2 y 25 del Pacto. UN ولذلك لا يمكن اعتبار تلك الإجراءات سبيلاً مرضياً للانتصاف بالمعنى الوارد في المادتين 2 و25 من العهد.
    Por lo tanto, no se puede considerar que este procedimiento sea una solución satisfactoria con arreglo a los artículos 2 y 25 del Pacto. UN ولذلك لا يمكن اعتبار تلك الإجراءات سبيلاً مرضياً للانتصاف بالمعنى الوارد في المادتين 2 و25 من العهد.
    Ahora bien, no se puede considerar que los datos desglosados por sexo sean un fin en sí. UN إلا أن البيانات المفصلة حسب الجنس لا يمكن اعتبارها انجازا بذاته.
    En consecuencia, no se puede considerar que las transferencias de armas constituyen un fenómeno forzosamente desestabilizador. UN ولذلك نقل اﻷسلحة لا يمكن اعتباره أمرا يؤدي بالضرورة الى زعزعة الاستقرار.
    Por lo tanto, a nuestro juicio no se puede considerar que este proyecto de resolución socava en modo algunos el programa. UN ولذا، فإن مشروع القرار هذا، لا يمكن النظر إليه، في رأينا، بأية طريقة على أنه يقوض جدول اﻷعمال.
    no se puede considerar que la iniciativa ha culminado con éxito hasta que haya desaparecido el saldo de la deuda de todos los países identificados como países pobres muy endeudados. UN ولا يمكن اعتبار أن مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون قد استكملت بنجاح إلا إذا زال عبء الديون المتراكمة على جميع البلدان المعرﱠفة بوصفها بلداناً فقيرة مثقلة بالديون.
    A pesar de que se han logrado algunos avances considerables, no se puede considerar que los indicadores sobre desertificación se encuentren en las fases finales de su desarrollo. UN وعلى الرغم من تحقيق قدر من التقدم الهام في وضع مؤشرات للتصحر، لا يمكن اعتبار أن هذا التقدم قد بلغ مراحله النهائية.
    En opinión de la Oficina, no se puede considerar que este ejercicio sea una evaluación sólida ni que pueda ser utilizado por los directores como insumo de las futuras actividades de los programas. UN ويرى المكتب أنه لا يمكن اعتبار هذه العملية تقييما حاسما وأن تستخدمه الإدارة كمدخل في الأنشطة البرنامجية في المستقبل.
    Por lo tanto, no se puede considerar que las elecciones realizadas en los Estados Unidos son irreprochables. UN ولهذا، فإنه لا يمكن اعتبار الانتخابات في الولايات المتحدة فوق مستوى الشبهات.
    Por tanto, no se puede considerar que esos documentos se publiquen con retraso. UN ولذلك لا يمكن اعتبار أن هذين التقريرين تأخرا في الصدور.
    Concluye que no se puede considerar que su queja haya sido " examinada " con arreglo a otro procedimiento de investigación internacional y que es admisible. UN ويستنتج أنه لا يمكن اعتبار أن شكواه قد بحثت بموجب إجراء آخر من إجراءات التحقيق الدولية، وأنها مقبولة.
    En consecuencia, no se puede considerar que los policías muertos hayan sido combatientes por el hecho de ser miembros de la policía. UN وبناءً عـلى ذلك، لا يمكن اعتبار أفراد الشرطة الذين لقوا مصرعهم مقاتلين بحكم انتمائهم إلى الشرطة.
    En consecuencia, no se puede considerar que están eximidas de atenerse a los principios fundamentales del derecho internacional, como es el de la obligación de observancia universal de las normas de derechos humanos. UN ومن ثم، لا يمكن اعتبارها في حِل من المبادئ الأساسية للقانون الدولي كالالتزام باحترام المعايير العالمية لحقوق الإنسان.
    Los recursos deben existir y estar disponibles, pero no se puede considerar que sean ineficaces por el simple hecho de que no hayan satisfecho las pretensiones del autor. UN وسبل الانتصاف يجب أن تكون موجودة ومتاحة، ولكن لا يمكن اعتبارها غير فعالة لمجرد أنها لم تستجب لادعاءات صاحب البلاغ.
    Con respecto al procedimiento de preparación del quinto informe de Alemania, dice que no se puede considerar que haya sido oficialmente aprobado por el Gobierno. UN وفيما يتعلق بإجراء إعداد التقرير الخامس المقدم من ألمانيا، قالت إنه لا يمكن اعتباره قد اعتمد رسمياً من الحكومة.
    En esas circunstancias, no se puede considerar que el Estado parte ha violado el Pacto. UN وفي ظل هذه الظروف، لا يمكن النظر إليها على أنها انتهكت العهد.
    En este momento, puede afirmarse que como media el 30% de los acusados detenidos en el marco de una detención de urgencia es puesto en libertad en las 48 horas siguientes a su detención y, por lo tanto, no se puede considerar que la situación sea problemática. UN ويستطيع الوفد منذ الآن أن يشير إلى أن 30 في المائة في المتوسط من المشتبه فيهم الذين يلقى القبض عليهم في إطار إجراء الطوارئ يُفرج عنهم في غضون 48 ساعة، ولا يمكن اعتبار أن هذا الوضع يثير مشكلة.
    La aceptación de personal proporcionado gratuitamente a todas luces no se puede considerar que no entrañe costo alguno para la Organización. UN ومن الواضح أنه لا يجوز اعتبار قبول اﻷفراد المقدمين دون مقابل بمثابة قبول عرض " بدون تكلفة " للمنظمة.
    El Comité observa además que esa solicitud pendiente no impide que el autor sea expulsado al Pakistán y que, por tanto, no se puede considerar que le ofrezca un recurso efectivo. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن هذا الطلب الذي لم يُبت فيه لا يحصّن صاحب البلاغ من الترحيل إلى باكستان ولذلك لا يمكن وصفه بأنه يتيح له سبيل انتصاف فعالاً.
    4.13 En cuanto a los niños, como lo constató el Tribunal Administrativo Federal en su decisión de 24 de septiembre de 2008, no se puede considerar que su salud sea tan grave que los ponga realmente en peligro si regresan a su país de origen. UN 4-13 وفيما يتعلق بالطفلين، فإن حالتهما الصحية لا يمكن وصفها بأنها خطيرة إلى درجة تعرضهما للخطر بشكل ملموس إذا ما عادا إلى بلدهما الأصلي، حسبما أشارت المحكمة الإدارية الاتحادية في قرارها المؤرخ 24 أيلول/سبتمبر 2008.
    El autor estima que la justicia está corrompida e íntimamente vinculada al poder ejecutivo, por lo que no se puede considerar que administre una justicia accesible. UN ويرى صاحب البلاغ أن القضاء فاسد ويرتبط ارتباطاً وثيقاً بالسلطة التنفيذية ولا يمكن اعتباره أداةً لإقامة العدل.
    Para mantener internado al extranjero debido a que no está clara su identidad es necesario que este haya aportado información poco fiable cuando se tramitó el asunto, se haya negado a suministrar la información exigida o, en general, se concluya que no se puede considerar que su identidad haya quedado determinada. UN ويتطلب احتجاز أجنبي بناء على عدم وضوح هويته أن يكون الأجنبي قد قدم معلومات غير موثوق بها عند معالجة قضيته أو رفض تقديم المعلومات المطلوبة، أو بدا بشكل من الأشكال أن هويته لا يمكن أن تُعتبر ثابتة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus