"no se realizó" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لم يجر
        
    • لم تجر
        
    • ولم يجر
        
    • لم يتم إجراء
        
    • لم تتم
        
    • لم ينفذ
        
    • لم يُجر
        
    • لم تُجر
        
    • لم ينعقد
        
    • ولم تجر
        
    • لم تُنفذ
        
    • لم يفتح
        
    • لم يضطلع
        
    • لم يعيَّن خلال
        
    • لم يُنفذ
        
    Sin embargo, no se realizó una investigación judicial independiente del caso y no se sabía que se hubiera llevado ante la justicia a ninguno de los que habían perpetrado las torturas. UN على أنه لم يجر تحقيق قضائي مستقل في الحالة ولم يعرف أن أحداً من مرتكبي الفعل قدم الى العدالة.
    En la mayoría de casos no se realizó investigación; en 24 casos el Ministerio Público inició la investigación sin ningún resultado y sólo dos casos han sido propuestos para debate oral. UN وفي معظم الحالات، لم يجر أي تحقيق، وفي ٢٤ حالة، بدأت النيابة العامة عملية التحقيق دون التوصل إلى أي نتيجة. ولم تقدم إلا حالتان لمرافعات شفوية.
    Se dijo que había presentado una denuncia oficial ante el tribunal de Almada, que transmitió el expediente a otra oficina de Lisboa para su investigación, pero no se realizó ninguna indagación. UN وأفيد بأنه تقدم بشكوى رسمية إلى محكمة ألمادا التي أحالت الملف إلى مكتب آخر في لشبونة للتحقيق، غير أنه لم تجر أي تحريات.
    El Presidente ordenó que se realizara una investigación del crimen, que se confió al Departamento de Investigaciones Penales; no se realizó ninguna investigación independiente. UN وأمر الرئيس بإجراء تحقيق في هذه الجريمة وعهد الى قسم تحقيق جنائي مهمة القيام بذلك؛ ولم يجر أي تحقيق مستقل.
    El autor denunció estos hechos a la policía pero no se realizó investigación alguna. UN وقدم صاحب البلاغ شكاوى إلى الشرطة ولكن لم يتم إجراء أي تحقيق.
    Además, el Servicio de Aduanas de Andorra nos informa que en 2006 no se realizó ninguna actividad de importación o exportación entre Andorra y el Irán. UN وعلاوة على ذلك أبلغتنا دائرة الجمارك في أندورا أنه لم تتم في عام 2006 أي عملية استيراد أو تصدير بين أندورا وإيران.
    La renovación prevista de las pistas de aterrizaje de helicópteros para aumentar su seguridad no se realizó. UN لم ينفذ التجديد المقرر لمنصات الهيلوكوبتر لتحسين سلامتها.
    no se realizó una evaluación pormenorizada sobre las opciones alternativas al endosulfán. UN لم يُجر تقييم تفصيلي لبدائل الاندوسلفان.
    Aunque se señaló la cuestión a la atención de las instancias competentes, no se realizó examen alguno. UN وقال إنه لم يجر أي استعراض، رغم لفت انتباه المسؤولين إلى المسألة.
    :: no se realizó un seguimiento apropiado de los activos y los suministros, por lo que no se pudo hacer un inventario completo de ellos. UN :: لم يجر تتبع الأصول والسلع بشكل سليم وبالتالي لم تعرف كيفية التصرف فيها تماما؛
    Al igual que en el resto del mundo, esa evolución no se realizó sin dificultades. UN ومثلما حدث في سائر المناطق الأخرى لم يجر هذا التحول دون صعوبات.
    En dicha provincia no se realizó ninguna confiscación de tierras agrícolas. UN إذ لم تجر مصادرة أية أراض زراعية في تلك المنطقة.
    no se realizó ninguna investigación detenida, por ejemplo, sobre los requisitos aplicables a los daneses que viven en el extranjero. UN وأنها لم تجر أي تحقيقات تفصيلية تتناول مثلا الشروط الخاصة بالمواطنين الدانمركيين الذين يعيشون خارج البلد.
    Por consiguiente, no se realizó ningún examen sistemático de la reorganización durante el examen de mitad de período. UN ولذلك، لم تجر مراجعة منهجية لعملية إعادة التنظيم أثناء استعراض منتصف المدة.
    La revisión de la versión inglesa del aide-mémoire sobre sensibilización en materia de seguridad no se realizó en 1996, sino que se postergó hasta 1997. UN ولم يجر مراجعة النسخة الانكليزية لمذكرة الوعي اﻷمني في عام ٦٩٩١ حيث تأجل موعدها إلى عام ٧٩٩١.
    no se realizó ninguna evaluación detallada de los efectos socioeconómicos. UN لم يتم إجراء تقييم تفصيلي للتأثيرات الاجتماعية والاقتصادية.
    Un proyecto de esa envergadura habría requerido una consulta amplia a todos los sectores afectados, pero la consulta no se realizó. UN وكان مثل هذا المشروع يتطلب إجراء مشاورات واسعة مع جميع المعنيين المتأثرين به ولكن هذه المشاورات لم تتم.
    no se realizó la película, menores necesidades efectivas para otras actividades. UN لم ينفذ مشروع إنتـاج اﻷفلام، والاحتياجات الفعليــة المتعلقة باﻷنشطة اﻷخرى أقل
    no se realizó la evaluación porque en la Oficina había puestos importantes que no estaban cubiertos, lo que hizo necesario un cambio en la prioridad de los proyectos UN لم يُجر التقييم بسبب شغور وظائف أساسية في المكتب، الأمر الذي تطلب إعادة ترتيب أولويات المشاريع
    no se realizó una encuesta sistemática; se realizará en el próximo período presupuestario UN لم تُجر أية استقصاءات؛ وستُجرى الاستقصاءات خلال فترة الميزانية التالية
    Recordando que la tercera Conferencia Internacional de la Paz, cuya celebración se había previsto para 1915 en La Haya, no se realizó por haber estallado la Primera Guerra Mundial el año anterior, UN وإذ تشير الى أن مؤتمــر السلام الدولي الثالث، الذي كان مقررا عقده في لاهاي في عام ١٩١٥، لم ينعقد بسبب نشوب الحرب العالمية اﻷولى في العام السابق،
    no se realizó ningún estudio para determinar la viabilidad y rentabilidad del proyecto. UN ولم تجر دراسة جدوى لتحديد مدى صلاحيته وفعاليته من حيث التكلفة.
    De acuerdo con el programa de actividades correspondiente al contrato, no se realizó ninguna labor de esta índole. UN 10 - وفقا لبرنامج الأنشطة المقررة بموجب العقد، لم تُنفذ أية أعمال.
    No obstante, no se realizó investigación alguna ni tampoco se dio curso a la denuncia presentada por el autor. UN ومع ذلك، لم يفتح أي تحقيق، ولم تتخذ أي إجراءات بشأن الشكوى التي قدمها صاحب البلاغ.
    Además, señala que, de conformidad con el programa de actividades estipulado en el contrato, en 2008 no se realizó ningún trabajo de exploración importante. UN وتلاحظ اللجنة أنه وفقا لبرنامج الأنشطة المقررة بموجب العقد لم يضطلع بأعمال استكشافية ذات شأن في عام 2008.
    no se realizó una contratación suficiente de personal superior del Cuadro Orgánico (P-5 y categorías superiores) como para que se puedan formular conclusiones UN لم يعيَّن خلال تلك الفترة عدد من كبار الموظفين الفنيين (ف-5 وما فوقها) كاف لاستخلاص أيِّ استنتاجات في هذا الصدد
    El Comité observa también que, según el autor, la investigación no se realizó con prontitud y exhaustividad. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أنه وفقاً لما أفاد به صاحب البلاغ فإن التحقيق لم يُنفذ بشكل شامل، بل جرى بطريقة سريعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus