"no se supone que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ليس من المفترض أن
        
    • لا يفترض أن
        
    • ليس من المفترض ان
        
    • أليس من المفترض أن
        
    • من المفترض ألا
        
    • لم يكن من المفترض أن
        
    • لا يُفترض أن
        
    • لا يفترض بك أن
        
    • ليس من المفروض ان
        
    • لا يفترض ان
        
    • لا يفترض بي
        
    • لست من المفترض أن
        
    • لم يفترض أن
        
    • يكن من المفروض
        
    • ألا يفترض بك أن
        
    A veces tambaleaba, tenía malos días, pero me di cuenta, que ser valiente, No se supone que sea fácil. TED أحيانا كنت أتعثر، عشت أياما صعبة، ولكنني أدركت أن الشجاعة ليس من المفترض أن تكون سهلة.
    No se supone que esté a menos de 70 metros de una escuela. Open Subtitles ليس من المفترض أن أكون في حدود 200 قدم من المدرسة
    Y la historia que hemos estado contemplando No se supone que tenga un final feliz. Open Subtitles ونوع القصة التي كنّا نفكر فيها ليس من المفترض أن تكون نهايتها سعيدة
    Una sustituta No se supone que tenga el bebe una sustituta se supone es un portador gestacional Open Subtitles النائب البديل لا يفترض أن يحتفظ بالطفل البديل مفترض أن يكون الحامل
    HOSPITAL DE SPRINGFIELD "Si el cirujano lo deja adentro, es suyo" No se supone que los chicos tengan infartos. Open Subtitles أيها الطبيب ، لا يفترض أن يصاب الأطفال بنوبات قلب
    Eres mi chica. No se supone que andes besándote con India, y lo sabes. Open Subtitles انت فتاتي , ليس من المفترض ان تقبلي فتاة انت تعلمين ذلك
    No se supone que tengan que ocasionarte ningún dolor, se supone que te los quitan. Open Subtitles ليس من المفترض أن يكن مصدر ألمك من المفترض أن يجعلن الألم يختفي
    No se supone que deba jugar videojuegos, pero eres realmente impresionante en ellos, Rance. Open Subtitles ليس من المفترض أن ألعب ألعاب الفيدو لكنك بارع جداً يا رانس
    Siempre dicen que No se supone que ponga al diablo en sus palabras. Open Subtitles دائماً ما يُقال إنه ليس من المفترض أن تُصدق كلمة الشيطان
    Ejecutar cualquiera que trate de rendirse, que No se supone que sucede, por cierto. Open Subtitles أعدام كل من يحاول الاستسلام، الذي ليس من المفترض أن يحدث، بالمناسبة.
    Y mucho de esto se trata de las diferencias raciales y el racismo institucionalizado, cosas que No se supone que debemos tener en este país aún, ciertamente no en la práctica de la medicina o la salud pública. TED والكثير من كلامي سيكون متعلقا بالفوارق العرقية والعنصريّة في المؤسسات، أشياء من المفترض أن لا توجد في هذه البلاد أبدا، حتما ليس من المفترض أن توجد في مجال ممارسة الطب أو الصحّة العمومية.
    Primero que nada, No se supone que los economistas sean inspiradores, así que quizás necesitas trabajar un poco en el tono. TED قبل كل شيئ، ليس من المفترض أن يكون الإقتصاديون مُلهمين. أعتقد أنه ربما أمكنك أن تتحدث عن هذا الأسلوب قليلاً أكثر.
    No se supone que debamos estar en Cambodia, pero ahí es donde vamos. Open Subtitles نحن ليس من المفترض أن نكون فى "كمبوديا" ولكننى سأذهب هناك
    Pues No se supone que lo sepa nadie porque podría causar problemas en la escuela. Open Subtitles مع من؟ لا يفترض أن يعرف أحد لأنه سيسبب مشاكل بالمدرسة
    No se supone que deba haber nada inflamable bajo el capó del auto. Open Subtitles لا يفترض أن يكون شيء قابل للإشتعال تحت غطاء المحرك
    Sé que No se supone que diga esto pero es como un mofeta enojada. Pero eso se vé así. Open Subtitles أعرف بأنه لا يفترض أن أقول بأن هذا يبدو مثل سنجاب غاضب لكنه يبدو مثل سنجاب غاضب
    No se supone que tienes que copiar el tiburón o el monstruo. TED ليس من المفترض ان تقلد سمكة القرش أو الوحش.
    Y además, ¿no se supone que se trata del hombre contra la máquina? TED وعلى أي حال، أليس من المفترض أن يكون الرجل ضد الجهاز؟
    ¿No se supone que vistamos pantalones esta noche? Open Subtitles حسناً، هل من المفترض ألا نرتدي بناطيلاً الليلة ؟
    No se supone que pasaría por esto. Open Subtitles لم يكن من المفترض أن تصل الأمور إلي هذا.
    No se supone que te sientes en ellos. Open Subtitles لا يُفترض أن تجلسى عليهم ليسوا بنطلونات للجلوس
    Eso sucede cuando en algún lugar que No se supone que es. Open Subtitles هذا ما يحدث عندما تكون شخص لا يفترض بك أن تكون عليه
    Por cierto, el oficial inglés que estrelló su avión... No se supone que era yo, ¿o sí? Open Subtitles بالمناسبة ،لقد كان ظابط بريطاني الذي حطم طائرته ليس من المفروض ان يكن انا ، اليس كذلك?
    No se supone que hagas eso a menos que haya un incendio. Open Subtitles لا يفترض ان تفعل هذا الا اذا كان هناك حريق
    No se supone que haga esto, pero si lo desea puedo escribirle una receta para un antiviral. Open Subtitles اسمع , لا يفترض بي فعل هذا , لكن إن رغبت فيمكنني كتابة وصفة طبية مضادة للحمّى
    No se supone que soy carne nueva. Se supone que yo tengo tu trabajo. Open Subtitles لست من المفترض أن أكون سجيناً جديداً كان لابد أن أحصل على عملك
    No se supone que pasara de este modo. He hecho todo lo que me ha pedido. Open Subtitles لم يفترض أن يحدث مثل هذا لقد فعلت كل شيء طلبته مني
    No se supone que tus cosas deberían estar en todas las tiendas del mundo? Open Subtitles ألم يكن من المفروض أن تقوم ممثلتك تلك بتصدير منتجاتك إلى كل العالم
    No se supone que para ser en la cocina en este momento? Open Subtitles ألا يفترض بك أن تكون في المطبخ حتى الآن ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus