"no sea parte en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ليست طرفا في
        
    • غير طرف في
        
    • ليست طرفاً في
        
    • ليس طرفا في
        
    • غير اﻷطراف في
        
    • غير الطرف في
        
    • ذاته طرفاً في
        
    • ليس طرفاً في
        
    • لا تكون طرفاً في
        
    • لسنا طرفا في
        
    • ﻻ تكون طرفا في
        
    • ذاته طرفا في
        
    " 1. El Comité no recibirá comunicaciones que sean anónimas o se refieran a un Estado que no sea parte en el presente Protocolo. UN " ١- لا تتسلم اللجنة أي بلاغ يكون غفلا من التوقيع أو موجها ضد دولة ليست طرفا في هذا البروتوكول.
    Quien no sea parte en dicho acuerdo no será responsable por la sola razón de haber tenido conocimiento del acuerdo. UN وأي شخص غير طرف في ذلك الاتفاق لا يكون مسؤولا لمجرد معرفته بالاتفاق.
    3. El Comité no recibirá comunicación alguna que concierna a un Estado que no sea parte en el Protocolo facultativo. UN 4- لا يجوز للجنة أن تتسلم أي بلاغ إذا كان يتعلق بدولة ليست طرفاً في البروتوكول الاختياري.
    Quien no sea parte en dicho acuerdo no será responsable por la sola razón de haber tenido conocimiento del acuerdo. UN ولا يكون أي شخص ليس طرفا في ذلك الاتفاق مسؤولا لمجرد معرفته بالاتفاق.
    Las Naciones Unidas, sus organismos especializados y el Organismo Internacional de Energía Atómica, así como todo Estado que no sea parte en el presente Protocolo, podrán estar representados en la Reunión de las Partes como observadores. UN ٦٦١-٤ يمكن لﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية، فضلاً عن أي دولة من الدول غير اﻷطراف في هذا البروتوكول، أن تكون ممثلة بصفة مراقب في أي اجتماع لﻷطراف.
    El texto actual permitiría que un Estado que no sea parte en el Estatuto pueda desafiar la autoridad de la Corte sin tener que hacer una declaración con arreglo al artículo 7 ter. UN وأضاف ان النظام الحالي سيتيح للدولة غير الطرف في النظام اﻷساسي بأن تطعن في سلطة المحكمة دون أن تقدم اعلانا بمقتضى المادة ٧ ثالثا .
    Todo miembro de la Mesa de la Conferencia de las Partes que represente a una Parte en la Convención que a la fecha no sea parte en el Protocolo será reemplazado por otro miembro, según lo dispuesto en el artículo 13, párrafo 3, del Protocolo de Kyoto. UN ويُستبدل بأي عضو من أعضاء مكتب مؤتمر الأطراف يمثل طرفاً في الاتفاقية ولكن لا يكون في الوقت ذاته طرفاً في هذا البروتوكول عضوٌ إضافي وفقاً للفقرة 3 من المادة 13.
    La Conferencia General podrá admitir en calidad de miembro asociado a cualquier gobierno de un Estado que no sea parte en la Convención. UN يجوز للمؤتمر العام أن يقبل حكومة أي دولة ليست طرفا في الاتفاقية بصفة عضو منتسب، بناء على طلبها.
    El Comité no recibirá comunicación alguna que concierna a un Estado Parte en la Convención que no sea parte en el presente Protocolo. UN ولا تتسلم اللجنة أي رسالة إذا كانت تتعلق بدولة طرف في الاتفاقية ليست طرفا في هذا البروتوكول.
    Por ello, todo Estado que entre a ser parte en este Protocolo, pero que no sea parte en otro instrumento internacional al que remita este Protocolo, no pasará a ser sujeto de ningún derecho, obligación o responsabilidad emanado de ese otro instrumento. UN وعليه فان أي دولة تصبح طرفا في هذا البروتوكول ولكنها ليست طرفا في صك دولي آخر مشار اليه في هذا البروتوكول لن تصبح خاضعة لأي حق أو التزام أو مسؤولية تترتب على ذلك الصك الآخر.
    Quien no sea parte en dicho acuerdo no será responsable por la sola razón de haber tenido conocimiento del acuerdo. UN ولا يكون أي شخص غير طرف في ذلك الاتفاق مسؤولا لمجرد معرفته بالاتفاق.
    Esas normas legales se aplicarán únicamente inter partes y no obligarían a un Estado que no sea parte en el tratado. UN فلن تسري هذه القواعد إلا فيما بين الأطراف، ولن تكون ملزمة لدولة غير طرف في المعاهدة.
    Toda persona que no sea parte en un pacto o cláusula de intransferibilidad no incurrirá en responsabilidad alguna por el mero hecho de que tuvo conocimiento de dicho pacto; UN ولا يكون أي شخص غير طرف في ذلك الاتفاق مسؤولا لمجرد أنه كان على علم بالاتفاق؛
    4. El Comité no recibirá comunicación alguna que concierna a un Estado que no sea parte en el Protocolo facultativo. UN 4- لا يجوز للجنة أن تتسلم أي بلاغ إذا كان يتعلق بدولة ليست طرفاً في البروتوكول الاختياري.
    4. El Comité no recibirá comunicación alguna que concierna a un Estado que no sea parte en el Protocolo facultativo. UN 4- لا يجوز للجنة أن تتسلم أي بلاغ إذا كان يتعلق بدولة ليست طرفاً في البروتوكول الاختياري.
    4. El Comité no recibirá comunicación alguna que concierna a un Estado que no sea parte en el Protocolo facultativo. UN 4- لا يجوز للجنة أن تتسلم أي بلاغ إذا كان يتعلق بدولة ليست طرفاً في البروتوكول الاختياري.
    Quien no sea parte en dicho acuerdo no será responsable por la sola razón de haber tenido conocimiento del acuerdo. UN ولا يكون أي شخص ليس طرفا في ذلك الاتفاق مسؤولا لمجرد معرفته بالاتفاق.
    Quien no sea parte en dicho acuerdo no será responsable por la sola razón de haber tenido conocimiento del acuerdo. UN ولا يكون أي شخص ليس طرفا في ذلك الاتفاق مسؤولا لمجرد معرفته بالاتفاق.
    Quien no sea parte en dicho acuerdo no será responsable por la sola razón de haber tenido conocimiento del acuerdo. UN ولا يكون أي شخص ليس طرفا في ذلك الاتفاق مسؤولا لمجرد معرفته بالاتفاق.
    Las Naciones Unidas, sus organismos especializados y el Organismo Internacional de Energía Atómica, así como todo Estado que no sea parte en el presente Protocolo, podrán estar representados en cualquier Reunión de las Partes como observadores. UN ٧٩١-٣ يمكن لﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية، فضلاً عن أي دولة من الدول غير اﻷطراف في هذا البروتوكول، أن تكون ممثلة بصفة مراقب في أي اجتماع لﻷطراف.
    7. Las Naciones Unidas, sus organismos especializados, así como todo Estado Miembro u observador en ellos que no sea parte en la Convención, podrán estar representados en los períodos de sesiones de la Conferencia de las Partes como observadores. UN ٧ - يجوز لﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة وأية دولة عضو فيها أو لها مركز المراقب لديها من غير اﻷطراف في الاتفاقية أن تُمثﱠل بصفة مراقب في دورات مؤتمر اﻷطراف.
    7. Las Naciones Unidas, sus organismos especializados, así como todo Estado Miembro u observador en ellos que no sea parte en la Convención, podrán estar representados en los períodos de sesiones de la Conferencia de las Partes como observadores. UN ٧- يجوز لﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة وأية دولة عضو فيها أو لها مركز المراقب لديها من غير اﻷطراف في الاتفاقية أن تُمثﱠل بصفة مراقب في دورات مؤتمر اﻷطراف.
    El 1 de noviembre de 2010 la Parte había presentado su explicación a la Secretaría, indicando que había pasado por alto el párrafo 9 del artículo 4, que definía la expresión " Estado que no sea parte en este Protocolo " en ese contexto. UN وقد قدم الطرف تفسيره إلى الأمانة في 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، مشيراً إلى أنه قد أغفل الفقرة 9 من المادة 4 التي تتضمن تعريفاً لمصطلح ' ' الدولة غير الطرف في البروتوكول`` في ذلك السياق.
    Cuando la Conferencia de las Partes ejerza sus funciones respecto de cuestiones relativas al Protocolo, todo miembro de la Mesa de la Conferencia de las Partes que represente a una Parte en la Convención pero que, al mismo tiempo, no sea parte en el Protocolo será reemplazado por otro miembro que será elegido de entre las Partes en el Protocolo por ellas mismas. UN ٦٩١-٢ عندما يمارس مؤتمر اﻷطراف مهامه بخصوص المسائل المتعلقة بالبروتوكول، يُستعاض عن أي عضو من أعضاء مكتب مؤتمر اﻷطراف يمثل طرفاً في الاتفاقية ولا يكون في الوقت ذاته طرفاً في البروتوكول بعضو إضافي تنتخبه اﻷطراف في البروتوكول من بينها.
    La restricción de las exportaciones a un país que no sea parte en el Convenio; UN (ج) تقييد التصدير إلى بلد ليس طرفاً في الاتفاقية؛
    2. El Comité no recibirá ninguna comunicación que concierna a un Estado Parte en el Pacto que no sea parte en el presente Protocolo. UN 2 - لا يجوز للجنة تلقّي أي بلاغ يتعلق بأية دولة طرف في العهد لا تكون طرفاً في هذا البروتوكول.
    21. La India ha ejercido un control eficaz de las exportaciones de materiales nucleares y tecnologías conexas, aunque no sea parte en el TNP ni miembro del Grupo de Suministradores Nucleares. De todas maneras, la India es firme partidaria de la no proliferación y del mantenimiento de estrictos controles de exportación, para conseguir que no haya filtraciones de las tecnologías y los conocimientos especializados que hemos desarrollado en el país. UN ١٢- إن الهند تحتفظ بضوابط فعالة لصادراتها من المواد النووية وكذلك للتكنولوجيات ذات الصلة على الرغم من أننا لسنا طرفا في معاهدة عدم الانتشار ولا عضوا في مجموعة الموردين النوويين، لكن الهند ملتزمة بعدم الانتشار وبالحفاظ على ضوابط صارمة لصادراتها تأمينا لعدم تسرب ما طوﱠرناه محليا من دراية عملية وتكنولوجيات.
    2. El Comité no recibirá comunicación alguna que concierna a un Estado Parte en la Convención que no sea parte en el presente Protocolo. UN 2 - لا يجوز للجنة تسلم أي بلاغ يتعلق بأي دولة طرف في الاتفاقية لا تكون طرفا في هذا البروتوكول.
    3. Cuando la Conferencia de las Partes desempeñe las funciones de Reunión de las Partes en el presente Protocolo, todo miembro de la Mesa de la Conferencia de las Partes que represente a una Parte en la Convención pero que a la fecha no sea parte en el presente Protocolo será reemplazado por otro miembro que será elegido de entre las Partes en el presente Protocolo y por ellas mismas. UN ٣- عندما يمارس مؤتمر اﻷطراف مهامه باعتباره اجتماع اﻷطراف في هذا البروتوكول، يستعاض عن أي عضو من أعضاء مكتب مؤتمر اﻷطراف يمثل طرفا في الاتفاقية ولكن لا يكون في الوقت ذاته طرفا في هذا البروتوكول، بعضو آخر تنتخبه اﻷطراف في هذا البروتوكول من بينها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus