"no sea suficiente" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لا يكفي
        
    • لا يكون كافيا
        
    • لا تكون كافية
        
    • لا يكون كافياً
        
    • غير كافٍ
        
    • لا يكفى
        
    • هذا غير كافي
        
    Esto tal vez no sea suficiente, ya que algunas de esas organizaciones también podrían estar realizando operaciones clandestinas en nombre de grupos terroristas. UN بيد أن هذا لا يكفي لأن بعض هذه المنظمات قد تكون هي ذاتهـا ضالعـة في أنشطة سريــة لصالح مجموعات إرهابية.
    No obstante, aunque la migración neta no sea suficiente para contrarrestar la disminución de la población, contribuirá a ralentizar la tasa de disminución. UN ورغم أن صافي الهجرة لا يكفي للتصدي لانخفاض عدد السكان، فإنه يساهم في إبطاء وتيرة الانخفاض.
    También deberá tenerse en cuenta que la armonización tal vez no sea suficiente para lograr la comparabilidad entre los países. UN كما ينبغي ألا يغرب عن البال أن مجرد التنسيق قد لا يكون كافيا لتحقيق قابلية المقارنة عبر البلدان.
    El Grupo de los 77 y China siguen apoyando firmemente el fortalecimiento de la UNCTAD y han tomado nota con preocupación de que el nivel de recursos propuesto tal vez no sea suficiente para que la Conferencia pueda cumplir sus obligaciones. UN ولا تزال مجموعة اﻟ ٧٧ والصين ملتزمة بتعزيز اﻷونكتاد وقد لاحظت مع القلق أن مستوى الموارد المقترح قد لا يكون كافيا لتمكين المؤتمر من الوفاء بالتزاماته.
    Pero quizá no sea suficiente con la asistencia oficial para el desarrollo por sí sola, ya que en muchos países, particularmente en África, también se necesitarán políticas y estrategias de fomento de las capacidades. UN غير أن المساعدة الإنمائية الرسمية وحدها قد لا تكون كافية حيث أن سياسات واستراتيجيات بناء القدرة سوف يحتاج الأمر إليها كذلك في كثير من البلدان، لا سيما في أفريقيا.
    El hecho de que el Comité de Coordinación de los Procedimientos Especiales reciba esa información tal vez no sea suficiente para disipar las preocupaciones. UN وقد لا يكون كافياً لتبديد تلك المخاوف تقديم تلك المعلومات إلى لجنة تنسيق الإجراءات الخاصة.
    Preocupa también al Comité que la cuantía de las prestaciones no sea suficiente para asegurar a los beneficiarios un nivel de vida adecuado. UN كما تشعر اللجنة بالقلق لأن مقدار الاستحقاقات لا يكفي لكفالة مستوى معيشي لائق للمستفيدين.
    Preocupa al Comité que esa declaración no sea suficiente para evitar el reclutamiento voluntario de niños menores de 18 años en las fuerzas armadas. UN وتعرب اللجنة عن قلقها لأن الإعلان لا يكفي لمنع التجنيد الطوعي للأطفال دون سن الثامنة عشرة في القوات المسلحة.
    Estuve pensando tal vez no sea suficiente con sólo romper el espejo. Open Subtitles أتعلم، كنت أفكر ربما لا يكفي تحطيم المرآة فقط
    Bueno, la unica que se me ocurre es que en un matrimonio, puede que el amor no sea suficiente. Open Subtitles التفسير الوحيد الذي يمكنني التفكير فيه في الزواج لا يكفي الحب
    Si eso es lo que piensas, tal vez terminar con nuestra asociación no sea suficiente. Open Subtitles إذا كان هذا هو شعورك ربما إنهاء شراكتنا لا يكفي
    La revisión y el fortalecimiento de las estrategias y métodos de trabajo de los distintos mecanismos de las Naciones Unidas quizá no sea suficiente si no existe dentro del sistema un servicio encargado de una buena aplicación de esos métodos. UN إن تنقيح استراتيجية مختلف آليات اﻷمم المتحدة وطرائق عملها وتعزيزها قد لا يكفي إذا لم يكن هناك في داخل المنظومة دائرة مكلفة بالعمل على توجيه النهج بصورة أفضل.
    Con todo, el desarrollo de aptitudes tal vez no sea suficiente para abordar el problema del desempleo. UN ٦٨ - إلا أن رفع مستوى المهارات قد لا يكون كافيا للتصدي لمشكلة البطالة.
    Con todo, el desarrollo de aptitudes tal vez no sea suficiente para abordar el problema del desempleo. UN ٦٨ - إلا أن رفع مستوى المهارات قد لا يكون كافيا للتصدي لمشكلة البطالة.
    En opinión de la Comisión Consultiva, es posible que en muchos casos un enfoque estadístico no sea suficiente para seguir de cerca la aplicación de las recomendaciones de los órganos de supervisión. UN 11 - وترى اللجنة الاستشارية، أن اتباع النهج الإحصائي قد لا يكون كافيا لرصد متابعة توصيات هيئات الرقابة في حالات كثيرة.
    Basta con que el conjunto de los indicios disponibles permita suponer que existen las correspondientes tendencias, aunque cada indicio no sea suficiente en sí. UN ويكفي أن تكون مجموعة القرائن المتوفرة باعثة على افتراض اتجاهات من هذا القبيل ولو أن كل قرينة بعينها لا تكون كافية في حد ذاتها.
    Sin embargo, tal vez el párrafo 3 del artículo 9 no sea suficiente si se tiene en cuenta que el párrafo 1 del mismo artículo puede interpretarse en el sentido de que reconoce la validez de la cesión de créditos futuros aun en el caso de los créditos frente al consumidor. UN بيد أنها قد لا تكون كافية بقدر ما يمكن أن تفهم المادة 9، الفقرة 1، على أنها تجيز احالة المستحقات الآجلة، حتى في حالات مستحقات المستهلكين.
    La resurrección de la mente puede que no sea suficiente. Open Subtitles بطبيعة الحـــال، من شأنها أنْ تكون تجربة أسوأ من الموت. إحياء العقل قد لا يكون كافياً.
    247. Al Comité le preocupa que la protección transitoria que el Estado Parte dispensa a los refugiados no sea suficiente para garantizar los derechos fundamentales de éstos. UN 247- وتعرب اللجنة عن قلقها لأن ما توفره الدولة الطرف من حماية مؤقتة للاجئين قد لا يكون كافياً لضمان حقوقهم الأساسية.
    El Comité expresa su preocupación porque esa coordinación no sea suficiente y porque algunas cuestiones específicas se coordinen fuera del Observatorio Nacional. UN ويساور اللجنة القلق لأن هذا التنسيق غير كافٍ ولأن بعض القضايا يجري تنسيقها خارج هذا المرصد الوطني.
    Quizás a veces el amor no sea suficiente, porque él te amaba. Open Subtitles أحيانا الحُب لا يكفى ..
    Que ser el primer alcalde negro de esta ciudad no sea suficiente. Open Subtitles وكوني اول عمده اسود في هذه البلده وكون هذا غير كافي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus