"no sean miembros del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • غير الأعضاء في
        
    • ليست أعضاء في
        
    • غير أعضاء
        
    • ليسوا أعضاء في
        
    • للدول غير اﻷعضاء
        
    Es importante señalar que este Convenio está abierto a la ratificación por Estados que no sean miembros del Consejo de Europa. UN ومن المهم الإشارة إلى أن هذه الاتفاقية متاحة للتصديق عليها من جانب الدول غير الأعضاء في مجلس أوروبا.
    Este instrumento, que se abrió para su firma en mayo del 2000, también está abierto a Estados que no sean miembros del Consejo de Europa. UN وهذا الصك الذي فتح باب التوقيع عليه في أيار/مايو 2000، فتح باب الانضمام إليه أيضا للدول غير الأعضاء في مجلس أوروبا.
    El Comité debería estar abierto a observadores y Partes que no sean miembros del Comité. UN ينبغي أن تكون اللجنة مفتوحة للمراقبين والأطراف غير الأعضاء في اللجنة.
    Como mínimo, la Ombudsman debería poder informar al peticionario de su recomendación, al mismo tiempo que se informe a los Estados pertinentes que no sean miembros del Comité. UN وعلى أقل تقدير، يجب أن يكون بمقدور أمينة المظالم إبلاغ مقدم الطلب بتوصيتها في نفس وقت إبلاغ الدول المعنية التي ليست أعضاء في اللجنة.
    Además, al término de la consideración del caso por el Comité, la Ombudsman puede ahora comunicar a los Estados interesados que no sean miembros del Comité la recomendación formulada, lo que será muy beneficioso para los Estados implicados y apoyará el proceso en general garantizando el suministro de información sobre los resultados a los Estados cuya cooperación se solicita. UN ثم إنه، بعد انتهاء اللجنة من النظر في حالاتهم، أصبح يجوز لأمينة المظالم أن تبلغ الدول المعنية التي ليست أعضاء في اللجنة بالتوصية الصادرة، وسيفيد هذا الأمر كثيرا الدول المعنية ويدعم مجمل العملية، حيث إن ذلك سيكفل للدول التي يطلب منها التعاون الاطلاع في مقابل تعاونها على فحوى النتائج المحرزة.
    i) Para que el Consejo adopte medidas y en las que, con arreglo a la Carta, puedan participar Estados Miembros que no sean miembros del Consejo de Seguridad; UN ' ١ ' اعتماد إجراءات المجلس، ويمكن للدول اﻷعضاء من غير أعضاء مجلس اﻷمن المشاركة فيها عملا بميثاق اﻷمم المتحدة؛
    i) Miembros de la Asamblea Municipal que no sean miembros del Comité de las Comunidades, y UN `1 ' أعضاء المجلس البلدي الذين ليسوا أعضاء في لجنة المجتمعات المحلية؛
    ii) Una tasa máxima del 22%; los puntos resultantes de la reducción de la tasa de prorrateo máxima del 25% se distribuirían únicamente entre los Estados Miembros que no sean miembros del Grupo de los 77 y China. UN `2 ' حد أقصى لمعدل الأنصبة المقررة بنسبة 22 في المائة، مع قصر تخصيص النقاط الإضافية الناشئة عن خفض الحد الأقصى لذلك المعدل من 25 في المائة فيما بين الدول الأعضاء غير الأعضاء في مجموعة الـ 77 والصين؛
    El control bilateral y multilateral de las exportaciones puede ayudar a aumentar la transparencia, facilitar el intercambio de experiencias y promover el diálogo con países que no sean miembros del Grupo de Proveedores Nucleares. UN ويمكن للرقابة الثنائية والمتعددة الأطراف على الصادرات أن تساعد على تحسين الشفافية، وتسهيل تبادل التجارب، وتعزيز الحوار مع البلدان غير الأعضاء في الفريق المسؤول عن الإمدادات النووية.
    El control bilateral y multilateral de las exportaciones puede ayudar a aumentar la transparencia, facilitar el intercambio de experiencias y promover el diálogo con países que no sean miembros del Grupo de Proveedores Nucleares. UN ويمكن للرقابة الثنائية والمتعددة الأطراف على الصادرات أن تساعد على تحسين الشفافية، وتسهيل تبادل التجارب، وتعزيز الحوار مع البلدان غير الأعضاء في الفريق المسؤول عن الإمدادات النووية.
    En muchos casos, la hostilidad de la secta hacia las personas ajenas o hacia las que no sean miembros del grupo hace que resulte difícil tener acceso a la legislación laboral elaborada a fin de proteger los derechos de las mujeres en el lugar de trabajo. UN ويصعب في كثير من الحالات اللجوء إلى قوانين العمل التي تهدف إلى حماية حقوق المرأة في مكان العمل بسبب العداء الطائفي للدخلاء أو الأفراد غير الأعضاء في الجماعة.
    Los representantes de las instituciones nacionales establecidos de conformidad con los Principios de París que no sean miembros del Comité podrán asistir a los encuentros y el Presidente, previa consulta con los miembros, podrá invitar a instituciones nacionales no miembros del Comité y a cualquier otra persona o institución a participar en los trabajos del Comité de Coordinación como observadores sin derecho a voto. UN ويجوز لممثلي المؤسسات الوطنية المنشأة بموجب مبادئ باريس، خلاف أعضاء اللجنة، حضور الاجتماعات، وللرئيس أن يدعو، بعد التشاور مع الأعضاء، المؤسسات الوطنية غير الأعضاء في اللجنة وأي شخص آخر أو أي مؤسسة أخرى إلى المشاركة في أعمال لجنة التنسيق بصفة مراقب وبدون الحق في التصويت.
    En el párrafo 10 del mandato se prevé el establecimiento de una lista de expertos que no sean miembros del Comité y a quienes éste podría invitar para apoyarlo en su labor. UN 2 - وتنص الفقرة 10 من الاختصاصات على إنشاء سجل للخبراء من غير الأعضاء في اللجنة، والتي قد تطلب منهم اللجنة مآزرتها في عملها.
    En ese contexto, quisiera recordar que en el párrafo 11 de esa resolución se establece la participación de observadores y la celebración de consultas con observadores, incluidos Estados que no sean miembros del Consejo, los organismos especializados, otras organizaciones intergubernamentales e instituciones nacionales de derechos humanos, así como las organizaciones no gubernamentales. UN وفي هذا السياق، أود أن أشير إلى أن الفقرة 11 من ذلك القرار تنص على مشاركة المراقبين والتشاور معهم، بما في ذلك الدول غير الأعضاء في المجلس، والوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية.
    :: Creación de oportunidades adicionales para que quienes no sean miembros del Consejo y cuyos intereses se vean especialmente afectados puedan ser oídos en el marco de la labor de los órganos subsidiarios; cuando una resolución establezca obligaciones de amplio alcance para los Estados Miembros se podría establecer un proceso de consultas ampliado. UN :: إتاحة فرص إضافية للدول غير الأعضاء في المجلس، التي تتأثر مصالحها بصفة خاصة للاستماع إليها في أعمال الأجهزة الفرعية، وفي حالة القرارات التي تحدث التزامات واسعة النطاق للدول الأعضاء، يمكن إجراء عملية تشاور واسعة النطاق.
    b. Tipos de cambio basados en el asesoramiento técnico del Fondo Monetario Internacional respecto de los Estados Miembros que no sean miembros del Fondo; UN ب - أسعار الصرف التي تحدد على أساس المشورة التقنية التي يقدمها صندوق النقد الدولي بالنسبة الى الدول اﻷعضاء، التي ليست أعضاء في الصندوق؛
    b. Tipos de cambio basados en el asesoramiento técnico del Fondo Monetario Internacional respecto de los Estados Miembros que no sean miembros del Fondo; UN ب - أسعار الصرف التي تحدد على أساس المشورة التقنية التي يقدمها صندوق النقد الدولي بالنسبة الى الدول اﻷعضاء التي ليست أعضاء في الصندوق؛
    Las organizaciones, comunidades y poblaciones indígenas y los gobiernos que no sean miembros del foro deberían ser invitados, junto con organizaciones no gubernamentales, organismos de las Naciones Unidas y expertos, a participar en calidad de observadores en las reuniones del foro permanente; UN وينبغي أن تدعى للمشاركة بصفة مراقب في اجتماعات المحفل الدائم منظمات ومجتمعات الشعوب الأصلية والحكومات التي ليست أعضاء في المحفل، بالإضافة إلى المنظمات غير الحكومية، ووكالات الأمم المتحدة، والخبراء بصفتهم الشخصية؛
    ii) Para presentar información, celebrar debates temáticos y debates de orientación, en que, con arreglo a la Carta, puedan participar Estados Miembros que no sean miembros del Consejo de Seguridad; UN ' ٢ ' عقد جلسات إعلامية وإجراء مناقشات مواضيعية، ومناقشات توجيهية، وما الى ذلك، ويمكن للدول اﻷعضاء من غير أعضاء مجلس اﻷمن المشاركة فيها عملا بالميثاق؛
    i) Para que el Consejo adopte medidas y en las que, con arreglo a la Carta, puedan participar Estados Miembros que no sean miembros del Consejo de Seguridad; UN `1 ' اعتماد إجراءات المجلس، ويمكن للدول الأعضاء من غير أعضاء مجلس الأمن المشاركة فيها عملا بميثاق الأمم المتحدة؛
    El grupo de trabajo también establecerá un proceso de consultas para facilitar la interacción con los proveedores de asistencia que no sean miembros del Equipo especial. UN وسوف يستهل الفريق العامل أيضا عملية تشاورية لتيسير التفاعل مع مقدّمي المساعدة الذين ليسوا أعضاء في فرقة العمل.
    ii) Los tipos de cambio basados en el asesoramiento técnico del Fondo Monetario Internacional respecto de los Estados que no sean miembros del Fondo; UN " ' ٢ ' أسعار الصرف المستندة إلى مشورة تقنية من صندوق النقد الدولي بالنسبة للدول غير اﻷعضاء في الصندوق؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus