Si la República interfiere ahora Death Watch no será capaz de tomar el planeta. | Open Subtitles | لكن كيف؟ لكن اذا تدخلت الجمهورية الان حارس الموت لن تتمكن من |
La Arabia Saudita explica que no será capaz de gestionar adecuadamente las áreas protegidas existentes recurriendo a sus propios fondos. | UN | وتوضح المملكة أنها لن تتمكن من إدارة المناطق المحمية القائمة لديها الإدارة المناسبة بأموالها الخاصة. |
Se sentirá miserable y solitario. no será capaz de ir a Teherán a estudiar. | Open Subtitles | هذا العمل سيجعله تعيسا وحيدا سوف لن يستطيع أن يذهب إلى طهران للدراسه بعد هذا |
Sin ese apoyo, el país no será capaz de lograr la estabilidad y el desarrollo. | UN | فهي لن تكون قادرة على تحقيق الاستقرار والتنمية من دون توفير هذا الدعم. |
Un participante opinó que la comunidad internacional no será capaz de negociar un tratado oficial mientras el problema no adquiera mayor urgencia. | UN | ورأى أحد المشاركين أن المجتمع الدولي لن يتمكن من التفاوض بشأن معاهدة رسمية قبل أن تصبح المشكلة أكثر إلحاحاً. |
Berlín, como frente. no será capaz de mantenerla. | Open Subtitles | اذا وضع برلين كخط دفاع أمامي لن يكون قادراً على الاحتفاظ بالمدينة |
Pero les puedo asegurar, queridos amantes de la libertad, que no será capaz de esconderse. | Open Subtitles | لكنني أضمن لكم يا أعزائي عشاق الحرية انها لن يمكنها الاختباء |
El Kraken no será capaz de seguir. El sonar reverberará en la capa de termoclima. | Open Subtitles | لن تتمكّن المدمّرة من ملاحقتنا، سيعكس السونار صور الطبقة الحاجزة |
Algún día, ya no será capaz de cuidar de sí misma y tendré que hacerme cargo. | Open Subtitles | يوماً ما لن تتمكن من الإعتناء بنفسها وسأضطر أن أتطوع أنا |
Mi madre dice que ella no será capaz de venir a la escuela mañana. | Open Subtitles | لقد قالت أمي أنها لن تتمكن من المجيء للمدرسة غداً |
El equipo de rescate no será capaz de ingresar en la región hasta que el clima aclare. | Open Subtitles | لن تتمكن فرق الإنقاذ من الوصول للمنطقة حتى يتحسن الطقس |
Pero no será capaz de hacerlo si consolidamos el poder Si completamos la transformación | Open Subtitles | لكنه لن يستطيع إذا جمعنا القوى أكملنا التغيير |
De otra manera A.D.D. Larry no será capaz de concetrarse. Es solo que nuestra vida es muy predecible. | Open Subtitles | او ا د د لارى لن يستطيع التركيز ان حياتنا متوقعة للغاية |
Al parecer el Comité ad hoc no será capaz de presentar un texto consensual a la Conferencia de Desarme. | UN | يبدو أن اللجنة المخصصة لن تكون قادرة على تقديم نص يحظى بتوافق اﻵراء إلى مؤتمر نزع السلاح. |
Teletransportado aqui Megatron, no será capaz de conseguir la referencia de nuestras coordenadas. | Open Subtitles | من خلال سد الأرض ميجاترون هنا أنه لن يتمكن من تحديد الإحداثياتنا |
no será capaz ni de sostener el control remoto esta noche. | Open Subtitles | هو حتى لن يكون قادراً على البقاء بعيداً الليلة |
Usted no será capaz de a cualquier cosa aunque este delante de usted. | Open Subtitles | لن تستطيع أن تفعل أي شيء به حتى لو أنه أتى و وقف أمامك |
Una niña BJ Knockers tiene para ser un buen deportista, de lo contrario no será capaz de cortarlo. | Open Subtitles | والا لن تقدر ان تقوم بالعمل رياضة جيدة .. |
no será capaz de dividir sus fuerzas por tanto tiempo en ambos frentes se derrumbará a sí mismo... | Open Subtitles | بالرغم من قوتهم، ربما لن يستطيعوا القتال بكل قواهم ولا يستطيعون إطالة هذه الحرب |
Si encuentras el OVNI, él no será capaz de negar la verdad. | Open Subtitles | إف. أو . ، وهو لن يكون قادر على إنكار الحقيقة. |
Me gustaría acostarme un rato, he estado trabajando toda la noche y creo que el no será capaz | Open Subtitles | وأنا فى حاجة الى بعض الراحة، لأنى كنت أعمل طوال الليل، و أعتقد أنه لن يكون قادرا |
Sensei, no será capaz de igualar mi velocidad con esa arma tan pesada | Open Subtitles | لن تكون قادر على مجارات سرعتى بسلاحك الثقيل. |
Si ponemos música moderna, no será capaz de levantarse del suelo. | Open Subtitles | ،سأشغل بعض الموسيقى الشبابية ولن يتمكن من الذهاب إلى ساحة الرقص |
En mi opinión, tras la entrada en vigor de la constitución de Kosovo, la UNMIK ya no será capaz de llevar a cabo de manera efectiva la gran mayoría de sus tareas funcionando como una administración provisional. | UN | وفي تقديري أنه بعد بدء سريان دستور كوسوفو فلن تستطيع البعثة أن تؤدي الغالبية العظمى من مهامها بصورة فعالة، بوصفها إدارة مؤقتة. |