"no sería suficiente" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لن تكون كافية
        
    • لن يكون كافياً
        
    • لا يكفي
        
    • لا تكفي
        
    • لن يكفي
        
    • ليس كافياً
        
    • لن يكون كافي
        
    • لم يكن كافيا
        
    Una declaración en tal sentido no sería suficiente a este respecto. UN كما لاحظت أن عبارة عامة بهذا المعنى لن تكون كافية لهذا الغرض.
    Pero para la mayoría de los animales del desierto ésta estrategia no sería suficiente para sobrevivir. Open Subtitles لكنبالنسبةللأغلبيةالعظميمنحيواناتالصحراء، هذه الإستراتيجية لن تكون كافية من أجل النجاة.
    Sin embargo, puesto que la reserva ya no sería suficiente para sufragar los considerables gastos que exceden el nivel de ingresos en vista de los ingresos previstos después de 2015, deben encontrarse formas de alentar un mayor apoyo. UN على أنه يتعين العثور على طرق لتشجيع مزيد من الدعم نظراً لأن الاحتياطي لن يكون كافياً لتغطية النفقات الكبيرة التي تتجاوز مستوى الدخل، على ضوء ما يُنتظر من إيرادات بعد عام 2015.
    Un Estado Miembro indicó que el mejoramiento de los métodos de trabajo era un requisito previo para una mayor visibilidad; otra delegación replicó que solo mejorar la eficacia no sería suficiente para revitalizar la Asamblea General, UN واعتبرت إحدى الدول الأعضاء أن تحسين أساليب العمل شرط أساسي لزيادة التعريف بأعمال الأمم المتحدة؛ غير أن وفدا آخر رد قائلا إن تعزيز الكفاءة وحده لا يكفي لتنشيط أعمال الجمعية العامة.
    Sin embargo, desde el comienzo quedó claro que la sola concesión de garantías positivas no sería suficiente. UN بيد أنه كان من الواضح منذ البداية أن الضمانات الإيجابية وحدها لا تكفي.
    Consideramos que no sería suficiente que la cumbre adoptara un programa declaratorio. UN في رأينا، لن يكفي مؤتمر القمة أن يتبنى إعلان جدول أعمال.
    ¿Que el testimonio presencial de un miembro honorable de esta comunidad no sería suficiente para acusarlos? Open Subtitles ذلك أنّ شهادة شاهد عيان من عضو شريف من هذا المجتمع لن تكون كافية لتوجيه الاتّهام إليهم؟
    Los funcionarios de la Autoridad Palestina indicaron, no obstante, que el dinero obtenido de los impuestos no sería suficiente y que se requerirían cuantiosos donativos extranjeros para financiar diversos proyectos de desarrollo. UN بيد أن مسؤولي السلطة الفلسطينية أشاروا الى أن اﻷموال المجموعة عن طريق فرض الضرائب لن تكون كافية وأنه سيلزم أيضا تبرعات أجنبية على نطاق واسع لتمويل مشاريع انمائية شتى.
    El Informe sobre el comercio y el desarrollo 2008 demuestra que, incluso si los donantes cumplieran sus promesas de asistencia, ello no sería suficiente para ayudar a los países pobres a alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM) en 2015. UN ويبين تقرير التجارة والتنمية لعام 2008أن المعونة لن تكون كافية لمساعدة البلدان الفقيرة على بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015 حتى وإن قَدَّمت الجهات المانحة المعونة التي تعهدت بتقديمها.
    Aunque confiaba en redimir a Serge, sabía que no sería suficiente para retomar el control de la aldea. Open Subtitles بالرغم من أنه كان يأمل فى صنع سرج من جديد عرف أن هذا فقط لن يكون كافياً لإستعادة سيطرته على القرية
    En la otra puerta también, aunque una talla no sería suficiente. Open Subtitles وعلى الباب أيضاً،لكن النقش لن يكون كافياً
    Podría ofrecerle la mitad de mí rebaño, y no sería suficiente. Open Subtitles بوسعي أن اعرض عليه نصف قطيعي ولكن ذلك لن يكون كافياً
    Pero supongo que esta vez pensó que la paliza no sería suficiente y lo mató. Open Subtitles وفقط في هذه المرة , أظن أظنه رأى بأن الضرب لا يكفي و وجب عليه قتل ذلك الدنيء
    Hizo un llamamiento para que los países ricos proporcionasen mayor asistencia financiera a los países pobres para ayudarles en esta empresa, reconociendo, al mismo tiempo, que esa asistencia por sí sola no sería suficiente. UN ودعا البلدان الغنية إلى تقديم المساعدة المالية المتزايدة إلى البلدان الفقيرة لمساعدتها في هذا المسعى بينما اعترف بأن هذا وحده لا يكفي.
    Sin embargo, el simple conocimiento de la existencia de la garantía real, demostrado, por ejemplo, por una notificación inscrita en el sistema de registro de garantías, no sería suficiente para quebrantar los derechos del licenciatario. UN غير أن مجرد العلم بوجود الحق الضماني، المستدل عليه من إشعار مسجّل في نظام تسجيل الضمانات، لا يكفي لإبطال حقوق الشخص المرخّص لـه.
    Si algunos oficiales de escolta tienen licencia o no están disponibles por otras razones, la fuerza de protección restante no sería suficiente para brindar protección completa al Coordinador Especial y a su Adjunto. UN وإذا كان بعض ضباط الحماية المباشرة في إجازة أو كانوا غير حاضرين لسبب آخر، فإن قوة الحماية المتبقية لا تكفي لتوفير تغطية كاملة لكل من المنسق الخاص ونائبه.
    La intención, sin embargo, no sería suficiente en la determinación del acto, porque ella debe ser del conocimiento del o los destinatarios o que por lo menos ellos hayan tenido la oportunidad de conocerla. UN غير أن النية لا تكفي في تحديد العمل، ما دام من المتعين أن تكون تلك النية معروفة لدى من وجه إليهم العمل، أو على الأقل من المتعين أن تتاح لهم فرصة العلم بها.
    En los dos a tres últimos años se había registrado un alza del volumen de la AOD a nivel mundial, aunque tal incremento no sería suficiente para poder alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN فخلال السنتين أو السنوات الثلاث الماضية، حدثت زيادة في مستوى المساعدة الإنمائية الرسمية الإجمالية، ولو أن هذه الزيادات لا تكفي لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    A su juicio, la democratización era fundamental para reconstruir el Estado; el crecimiento por sí solo no sería suficiente. UN وأكدوا أن الديمقراطية مسألة أساسية لإعادة إعمار الدولة؛ فالنمو وحده لن يكفي.
    Una mera repetición del primer ciclo no sería suficiente para convertir el proceso en un mecanismo del Consejo digno de crédito. UN ومجرد تكرار الدورة الأولى لن يكفي لتحويل العملية إلى آلية ذات مصداقية للمجلس.
    Sin embargo, quisiéramos subrayar que un tratado relativo únicamente a la cesación de la producción de material fisible de por sí no sería suficiente. UN ونود التأكيد، مع ذلك، على أن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية لوحده لن يكفي.
    Sin embargo, el mejoramiento del acceso a los mercados por sí solo no sería suficiente dado que no conduciría automáticamente a un aumento de las exportaciones de los países en desarrollo. UN غير أن تحسين فرص دخول السوق وحده ليس كافياً لأنه لا يؤدي تلقائياً إلى زيادة صادرات البلدان النامية.
    Sin ánimo de ofender, no sería suficiente. Open Subtitles بلا إهانة يا صغيرة لكن هذا لن يكون كافي
    Escoger al mejor del grupo no sería suficiente. Open Subtitles إختيار أفضل جندي في الفرقه لم يكن كافيا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus