70. La expulsión de no serbios de territorios en manos de los serbios es en algunas zonas casi completa. | UN | ٠٧ ـ اكتمل تقريبا طرد غير الصرب من بعض المناطق في اﻷراضي التي يسيطر عليها الصرب. |
Centenares de no serbios de Bijeljina y Doboj que ni siquiera habían solicitado salir fueron también deportados a través de la línea de confrontación. | UN | وقد أبعد عبر خط المواجهة أيضا مئات من غير الصرب من أهالي بييلينا ودوبوي ممن لم يتقدموا بالمرة بطلبات للمغادرة. |
El Relator Especial no sabe si las autoridades de la República Federativa de Yugoslavia ayudaron a las expulsiones de no serbios de otras ciudades. | UN | ولا يعرف المقرر الخاص ما إذا كانت سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية قد ساعدت في طرد غير الصرب من مدن أخرى. |
En la región de Bjelina, las fuerzas agresoras dirigieron un ultimátum a los habitantes no serbios de la región para que la abandonaran inmediatamente o se enfrentaran a consecuencias peores. | UN | وأصدرت القوات المعتدية في اقليم بيلينا انذارا نهائيا الى مواطني الاقليم غير الصربيين بالمغادرة فورا تفاديا لعواقب أوخم. |
Se ha informado de brutales palizas propinadas por la milicia local, así como del reclutamiento forzoso de no serbios en las fuerzas armadas. | UN | وتفيد تقارير بوقوع عمليات ضرب وحشية على يد الميليشيات المحلية وبتجنيد غير الصربيين قسرا في القوات المسلحة. |
La negativa de los serbokosovares del norte a reconocer o aceptar las próximas elecciones dificultará la labor de organización en esa zona, salvo en los pocos enclaves no serbios. | UN | وسيكون من الصعب على اللجنة أن تنظم الانتخابات في الشمال، حيث يعارض صرب كوسوفو إجراءها، باستثناء الجيوب القليلة غير الصربية في الشمال. |
En algunos casos ese era el destino de los no serbios que creían que estaban siendo llevados al extranjero para reunirse con sus familias. | UN | وقد حدث ذلك في بعض الحالات ﻷشخاص من غير الصرب اعتقدوا بأنهم ينقلون الى خارج البلاد للانضمام الى أسرهم. |
76. Según los informes, las autoridades de la República Federativa de Yugoslavia intervinieron para ayudar a expulsar a algunos no serbios al extranjero. | UN | ٦٧ ـ وأشارت التقارير الى تورط سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في المساعدة على طرد بعض من غير الصرب الى خارج البلاد. |
80. Los no serbios parecen haber perdido todo derecho a ser protegidos. | UN | ٠٨ ـ ويبدو أن غير الصرب قد فقدوا أي حق في الحماية. |
También se les ha retenido las tarjetas de racionamiento a los no serbios en Doboj y Grbavica, impidiéndoles obtener el socorro alimentario. | UN | كما سحبت بطاقات التموين من غير الصرب في دوبوي وغرابافيتسا، مما منعهم من الحصول على أغذية الاغاثة. |
En los programas televisivos de Belgrado se insinuaba que los habitantes no serbios querían la guerra y amenazaban a los serbios. | UN | وكانت برامج التلفزيون المبثوثة من بلغراد تلمحه الى أن السكان غير الصرب يريدون الحرب ويهددون الصرب. |
Después de eso, los habitantes no serbios vieron destruidas sus casas y comunidades y divididas sus familias, y también quedaron privados de su empleo. | UN | وبعد ذلك وجد غير الصرب أنفسهم وقد دمرت منازلهم ومجتمعاتهم المحلية وشتتت أسرهم وحرموا من أعمالهم. |
En ocasiones se daba instrucciones a los no serbios para que llevaran brazaletes blancos a efectos de identificación. | UN | وصدرت تعليمات في بعض اﻷحيان إلى غير الصرب يضعوا حول اﻷذرع إشارات لتعريف أنفسهم. |
Los habitantes no serbios fueron objeto de crímenes sin que los nuevos dirigentes serbios trataran de resolver el problema. | UN | وارتكبت ضد غير الصرب جرائم دون أن يحاول القادة الصرب الجدد التصدي للمشكلة. |
Una vez que la población no serbia en esas zonas era asesinada o aterrorizada y tenía que huir, los evacuados serbios regresaban a retomar su propiedad y la de los residentes no serbios que habían sido depurados étnicamente. | UN | وبعد قتل السكان من غير الصرب في هذه المناطق، أو إرهابهم حتى يهربوا منها، يعاد الصرب الذي كان قد تم إجلاؤهم كي يستعيدوا ممتلكاتهم وكذلك ممتلكات السكان غير الصرب الذين تم تطهيرهم عرقيا. |
Los no serbios son sometidos indiscriminadamente a palizas y a humillaciones establecidas. | UN | ويتعرض السكان من غير الصرب خارج البيوت للضرب العشوائي والاهانات الروتينية. |
Además, se han recibido informaciones fidedignas de que habitantes no serbios han sido expulsados de sus hogares en esa zona. | UN | وهناك تقارير موثوق بها عن طرد أشخاص من غير الصرب من بيوتهم في تلك المنطقة. |
También se han producido incidentes en los que se ha obligado a ciudadanos no serbios a realizar trabajos domésticos y agrícolas en condiciones de esclavitud en casas serbias. | UN | كذلك وقعت حوادث جرى فيها إجبار غير الصربيين على أداء أعمال عبودية في منازل الصرب وفي النشاط الزراعي. |
Se utilizaron unidades de intervención cuasimilitares para descubrir y capturar a los dirigentes no serbios. | UN | واستخدمت وحدات التدخل شبه العسكرية لتعقب القادة غير الصربيين والقبض عليهم. |
Ha habido también otras formas de intimidación para obligar a los no serbios a abandonar la zona. | UN | وسجلت أيضا أشكال أخرى من أشكال التخويف ﻹرغام غير الصربيين على مغادرة المنطقة. |
175. Pese a la ausencia de una amenaza real por parte de los no serbios, el principal objetivo de los campos de concentración, sobre todo el de Omarska, pero también el de Keraterm, parece haber sido la eliminación de los dirigentes no serbios. | UN | ١٧٥ - ورغم انعدام أي تهديد حقيقي غير صربي، فإن الهدف اﻷساسي من معسكرات الاعتقال، ولا سيما في أومرسكا ولكن أيضا في كراتيرم، تمثل فيما يبدو في القضاء على القيادة غير الصربية. |
Desde mediados de julio, han sido expulsadas más de 10.000 personas no serbias de Bosnia septentrional y se teme que, puesto que la " depuración étnica " ha entrado en su última etapa, muy pronto ya no quedarán bosnios no serbios en esa zona. | UN | فطرد أكثر من ٠٠٠ ١٠ شخص غير صربي من شمال البوسنة منذ منتصف تموز/يوليه ويخشى أنه، مع دخول عملية " التطهير العرقي " مراحلها اﻷخيرة، لن يتبقى هناك بعد فترة وجيزة بوسنيون غير الصرب. |
162. También los medios de información locales, es decir, Radio Prijedor y Kozarski Vjesnik, se sumaron a las actividades de propaganda contra los habitantes no serbios. | UN | ١٦٢ - وشاركت كذلك وسائط اﻹعلام المحلية، في اذاعة برييدور وكوزارسكي فيزنيك، في الحملة الدعائية المناهضة لغير الصربيين. |
Los vehículos pertenecientes a no serbios en Bijeljina han sido requisicionados por el ejército serbio de Bosnia y se ha confiscado el equipo agrícola. | UN | واستولت القوات الصربية البوسنية على المركبات المملوكة لغير الصرب في بييلينا وصودرت معداتهم الزراعية. |