"no solo por" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ليس فقط بسبب
        
    • ليس فقط من
        
    • لا بسبب
        
    • لا من
        
    • ليس بسبب
        
    • لا عن
        
    • ليس فقط عن
        
    • لا يجريه
        
    • ليس فقط على
        
    • ليس فقط لأجل
        
    • ليس السبب الوحيد
        
    La aldea se está expandiendo no solo por el reasentamiento, sino por el crecimiento natural. UN والقرية آخذة في التوسع ليس فقط بسبب إعادة التوطين، ولكن أيضا بسبب النمو الطبيعي.
    no solo por aquellos peligros físicos que son obvios, sino por los efectos tácitos que las guerras provocan en sus familias. TED لكن ليس فقط بسبب الأخطار الجسدية الظاهرة، بل بسبب التأثيرات المخفية التي خلفتها الحروب على عائلاتهم.
    Esos elementos se ven menoscabados no solo por la expansión de los asentamientos israelíes sino también por su mera existencia. UN وتتأثر هذه العناصر سلبا ليس فقط من جراء التوسع في المستوطنات الإسرائيلية، بل ولمجرد وجود المستوطنات.
    Actualmente en Estonia las mujeres están tan interesadas como los hombres en su carrera profesional, no solo por la retribución económica, sino también por la realización personal que conlleva. UN وفي إستونيا اليوم، لا تقل الحياة الوظيفية أهمية لدى المرأة عنها لدى الرجل، لا بسبب المكافآت المالية فحسب، بل ولأن فيها تحقيقا للذات أيضا.
    Con arreglo a la Declaración, los Estados deben velar por la protección de los derechos de los defensores contra violaciones cometidas no solo por los Estados sino también por agentes no estatales. UN ووفقا للإعلان، يجب على الدول أن تضمن حماية حقوق المدافعين لا من الانتهاكات المرتكبة من طرف الدول فحسب، بل أيضا من قبل الجهات الفاعلة من غير الدول.
    Era una ciudad con olores desagradables por todas partes. no solo por las fosas sanitarias sino también por la cantidad de ganado que vivía en la ciudad. TED لأنها كانت مدينة غاية في التعفن. ليس بسبب تلك الآبار فحسب, بل بسبب الأعداد المهولة من الحيوانات التي تعج بها المدينة.
    Invertir en la preparación (no solo por medio de la financiación, sino también de la ejecución de programas de preparación) puede transformar la escala y el enfoque de la acción humanitaria. UN ٥٠ - وينطوي الاستثمار في التأهب - لا عن طريق تمويل برامجه فحسب، بل أيضا بتنفيذها - على إمكانية إحداث تحوّل في حجم العمل الإنساني ونهجه.
    Solo unas maquetas inhabitables. no solo por la escala. Open Subtitles فقط نماذج غير صالحة للسكن، ..و ليس فقط بسبب حجمها
    Caballeros, he querido presentarles este proyecto de reurbanización en persona no solo por su tremenda envergadura, si no también por su ambicioso plazo de construcción. Open Subtitles حضرة السادة أود تقديم خطة إعادة التطوير شخصياً ليس فقط بسبب الإمكانية الهائلة بل أيضاً بسبب المجال الزمني الطامح
    no solo por las necesidades de mi familia, sino por la incertidumbre, la posibilidad de que solo lo esté haciendo por mí. Open Subtitles ليس فقط بسبب احتياجات عائلتي، بسبب عدم اليقين إمكانية أنه يفعل ذلك فقط لأجلي
    Pero no solo por lo que siente por ti... sino por muchas razones. Open Subtitles و ليس فقط بسبب الطريقه التى تشعر بها تجاهك و لكن لأسباب عده
    no solo por intentar matarme, Shawn, sino por lo que sea que tengas con mi esposa. Open Subtitles ليس فقط بسبب محاولتك لقتلى ، شون ولكن لأجل ما فعلته مع زوجتى
    no solo por sus crímenes, sino porque sabía que si tú alguna vez descubrías la verdad, matarías a mi madre con tus propias manos. Open Subtitles ليس فقط بسبب الجرائم لكن بسبب اني اعلم اذا علمتي الحقيقه انك قد تقتلين امي بيديك العاريتين
    Afortunadamente, la recompensa ha sido fantástica, no solo por parte de los medios sino de la comunidad médica, que nos ha apoyado mucho. TED وحمداً لله أن الأراء كانت رائعة ليس فقط من جانب الإعلام ولكن من المجتمع الطبي الذي كان داعماً جداً
    Los jóvenes con quienes había trabajado, eran acosados no solo por sus compañeros, sino también por sus profesores. TED أشخاص يافعين عملت معهم تعرضوا لمضايقات ليس فقط من الزملاء، ولكن أيضا من أساتذتهم.
    Sinceramente creo que podemos hacer cosas difíciles, no solo por los demás, sino por nosotros y nuestro futuro. TED وأعتقد بكل صدق أنه يمكننا القيام بأشياء صعبة، ليس فقط من أجلهم، لكن من أجلنا ومن أجل مستقبلنا.
    Esta es una novedad absoluta en el ordenamiento jurídico interno, no solo por las soluciones que ofrece, sino sobre todo porque es la primera disposición legislativa que se ocupa especial y exclusivamente de esta cuestión. UN وهو ابتكار لم يسبق إلى مثله في النظام القانوني الوطني، لا بسبب الحلول التي يتضمنها فحسب، بل لكونه أول قانون يتناول الموضوع تحديداً وكلياً بهذه الطريقة.
    Como se demostrará más adelante, la penalización obsta al derecho a la salud no solo por discriminatoria, sino por negar acceso igualitario a los correspondientes servicios. UN ويعوق هذا التجريم الحق في الصحة، لا من خلال التمييز فحسب، وإنما أيضاً بالحرمان من المساواة في الحصول على الخدمات الصحية، وفقاً لما سيجري توضيحه.
    Pasamos un buen rato juntos no solo por el sexo. La pase bien con ella. Open Subtitles حظينـا بوقت رائـع معـا و ليس بسبب الجنس فقط لكـن لأننـا حظينـا بوقت رائـع حقـا
    Notificación Los miembros del Consejo invitan a la Secretaría a que notifique a los Estados Miembros las reuniones no programadas o de emergencia no solo por correo electrónico sino también a través del sitio web del Consejo y por teléfono cuando sea necesario. Formato UN " 35 - يدعو أعضاء المجلس الأمانة العامة إلى إخطار الدول الأعضاء بالاجتماعات غير المقررة أو الاجتماعات الطارئة، لا عن طريق الرسائل الإلكترونية وحدها بل عن طريق موقع المجلس على شبكة الإنترنت أيضا وبواسطة الهاتف عند اللزوم.
    Conrad siempre quiso que viviera como una Grayson y no solo por el dinero. Open Subtitles كونراد دائماً أراد لي بأن أعيش كجريسون وهذا ليس فقط عن المال
    El Inspector propone que en las organizaciones en las que no sea obligatoria una evaluación de la actuación profesional de 360 grados los directivos superiores opten voluntariamente por ser evaluados no solo por sus supervisores, sino también por sus homólogos y sus supervisados. UN ويقترح المفتش أن يختار كبار المديرين بمحض إرادتهم، في المنظمات التي لا تطلب إجراء تقييم للأداء على نطاق 360 درجة، الخضوع لتقييم لا يجريه المشرفون عليهم فحسب، بل نظراؤهم والخاضعون لإشرافهم أيضاً.
    Imaginen si las empresas compitiesen no solo por su contribución económica, sino por su contribución al progreso social. TED تخيلوا لو الشركات تنافست ليس فقط على أساس مساهمتهم الاقتصادية، ولكن على أساس مساهمتهم في التقدم الاجتماعي.
    no solo por el bien que estoy haciendo, sino que debo recordarte, que es nuestra única fuente de ingresos. Open Subtitles ليس فقط لأجل ما أفعله من خير ولكن وفي حالة أنك نسيتِ فهو مصدر رزقنا الوحيد
    Bueno, por eso, pero no solo por eso, supongo. Open Subtitles بلى، لكنّه أعتقد أنّه ليس السبب الوحيد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus