"no solo porque" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ليس فقط لأن
        
    • ليس فقط لأنه
        
    • ليس فقط لأنها
        
    • لا لأن
        
    • ليس فقط بسبب
        
    • ليس فقط لانتمائه
        
    • ليس لأن ذلك
        
    • ليس لأنه
        
    • ليس لأنها
        
    • فقط لكون
        
    • وليس فقط بسبب
        
    • ليس فقط لأنني
        
    • ولا يعزى
        
    Estas historias me hacen feliz, pero no solo porque tiene un final feliz. TED هذه القصص تجعلني سعيدة، لكن ليس فقط لأن لها نهايات سعيدة.
    Es eficiente no solo porque Toyota invirtió en ciencias de los materiales, sino porque invirtió en ciencias del comportamiento. TED إنها فعالة ليس فقط لأن تويوتا استثمرت في علم المواد و لكن لأنها استثمرت في علم السلوك أيضا
    Y esto es fundamental, no solo porque explica el porqué una ruptura amorosa puede ser tan devastadora, sino porque nos dice cómo superarla. TED وهذا أمرٌ مهمٌ جدًا، ليس فقط لأنه يفسرُ لِمَ يمكن أن يكون تحطم القلب مدمرًا للغاية ولكن لأنه يخبرنا عن كيفية التعافي.
    El año 2015 va a ser de gran importancia, no solo porque en él se fijará un nuevo conjunto de objetivos de desarrollo. UN وسيكون عام 2015 سنة مشهودة ليس فقط لأنها ستكون بداية عهد جديد من الأهداف الإنمائية.
    El papel de los Estados es fundamental, no solo porque la ratificación es necesaria para la entrada en vigor de las convenciones, sino también por su potencial de ejercer la jurisdicción universal. UN 47 - ويعد الدور الذي تؤديه الدول أساسيا لا لأن تصديقها لازم لدخول الاتفاقيات حيز النفاذ فحسب، بل لما لديها أيضا من إمكانات لممارسة الولاية القضائية العالمية.
    Y no solo porque el género que me asignaron al nacer, no coincide con el que realmente soy. TED ليس فقط بسبب أن جنسي الذي ولدت به لا يطابق من أنا فعلاً.
    Debemos apurarnos y no solo porque aquí está helado. Open Subtitles ينبغي أن نسرع,ليس فقط لأن الجو بارد جدا هنا
    Y no solo porque la gente paga entrada para verle. Open Subtitles و ليس فقط لأن الناس يدفعون المال لرؤيته.
    Y no solo porque hoy sale de la cárcel el tío que intentó matarme. Open Subtitles و ليس فقط لأن اليوم هو يوم خروج الشخص الذي حاول قتلي من السجن
    Sin embargo, es necesario escuchar las voces de las víctimas, no solo porque desde una perspectiva moral es importante enterarse de las atroces consecuencias del terrorismo sino porque sus historias a menudo ponen en evidencia la falsedad de las reivindicaciones de los terroristas. UN ويجب إسماع أصوات الضحايا، ليس فقط لأن الأخلاق تقضي بالاطلاع على العواقب المروعة للإرهاب، وإنما أيضا لأن هذه الروايات كثيرا ما تكشف زيف ادعاءات الإرهابيين.
    En todo caso, sí parece que el caso de la Argentina es poco habitual, no solo porque los inversores emprendieron un litigio agresivo, sino también porque la propia Argentina se resistió a ceder ante ellos. UN بيد أن قضية الأرجنتين على ما يبدو غير عادية، ليس فقط لأن المستثمرين قد لجأوا إلى المقاضاة التعسفية، ولكن أيضا لأن الأرجنتين نفسها كانت صامدة ضدهم.
    no solo porque era mejor policia. Era mejor hombre. Open Subtitles ليس فقط لأنه كان أفضل شرطي بل لأنه كان أفضل رجل أيضاً
    no solo porque la investigación siga abierta, también porque aún tengo que recuperar el aliento. Open Subtitles ليس فقط لأنه تحقيق جاري لكن أيضاً لأني أريد التقاط أنفاسي
    Ello es importante para los Estados Miembros no solo porque asegura la igualdad de la remuneración del personal en todo el sistema de las Naciones Unidas, sino también porque permite que esas organizaciones funcionen de manera eficiente. UN ويُعدّ ذلك مهماً بالنسبة إلى الدول الأعضاء، ليس فقط لأنه يضمن المساواة في الأجور بين الموظفين في منظومة الأمم المتحدة بأسرها، بل لأنه يتيح أيضا لهذه المنظمات أن تعمل بكفاءة.
    no solo porque estaban involucrados los jóvenes quienes eran su sueño si no, más íntimamente, implicaba a Filotas, su compañero en la niñez. Open Subtitles ليس فقط لأنها تضمنت هؤلاء الذين شاركهم الحلم ولكنها حاصرت فلوتس صديقه منذ الطفولة
    Uruguay apoya sistemáticamente la reclamación de la soberanía legítima de la Argentina sobre las Islas Malvinas, Georgias del Sur y Sandwich del Sur y los espacios marítimos circundantes, no solo porque la Argentina es una nación hermana, sino sobre todo por los fundamentos geográficos, históricos y jurídicos de la reclamación. UN 28 - وقال إن أوروغواي تؤيد بصورة منهجية مطلب الأرجنتين المشروع المتعلق بالسيادة على جزر مالفيناس وجزر جورجيا الجنوبية وسندويتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة بها، لا لأن الأرجنتين جارة فحسب، بل ولأن المطلب يستند إلى أسس جغرافية وتاريخية وقانونية.
    Un ganador no solo porque recupere mi camino, sino porque hizo el viaje. Open Subtitles فائز ليس فقط بسبب ... أنّني حصلت على طريقي، ولكن
    Y las empresas están adoptando cada vez más políticas favorables a la familia, no solo porque es lo correcto, sino porque es bueno para sus trabajadores. TED وتتخذُ الشركات على نحو متزايد سياسيات داعمة للأسرة، ليس لأن ذلك ما يجب فعله فقط بل لأن ذلك يصب في مصلحة عمالها.
    no solo porque es lo que se debe hacer, sino porque la integración combate el odio sistemáticamente. TED ليس لأنه مجرد الشيء الصحيح لفعله لكن بسبب التكامل يحارب الكراهية باتنظام
    Bien, elegimos hacer esto no solo porque era fácil sino porque podemos causar un impacto asombroso. TED حسناً، لقد اخترنا هذه التقنية ليس لأنها سهلة، لكن لأنه يمكنها امتلاك تأثير رائع.
    9) La práctica a este respecto no es muy reveladora, y no solo porque la práctica se refiera a medidas adoptadas por organizaciones internacionales con respecto a Estados. UN 9 - ولا تقدم الممارسة في هذا الصدد إرشادات وافية. ولا يعزى ذلك فقط لكون الممارسة تتعلق بالإجراءات التي تتخذها المنظمات الدولية بشأن الدول.
    Y no solo porque tu cadena de moteles es la independiente más grande del país. Open Subtitles نود العمل معكِ وليس فقط بسبب أن سلسلة فنادقك
    Creo que va a venir por mí. no solo porque sé quién es. sino porque lo escuché. Open Subtitles أعتقد بأنه سيأتي من أجلي ليس فقط لأنني عرفت من هو بل لأنني آذيته

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus