"no son estados" - Traduction Espagnol en Arabe

    • غير الدول
        
    • ليست دولا
        
    • غير دول
        
    • لا تملك طبقات
        
    • ليست بدول
        
    • دول ليست
        
    • ليست من دول
        
    El principio 7 se refiere a los Estados, pero el principio de solidaridad mundial puede extenderse también a entidades que no son Estados. UN ويشير المبدأ ٧ إلى الدول ولكن يمكن أيضا توسيع مبدأ المشاركة العالمية ليشمل الكيانات من غير الدول.
    Todos los que transgreden el derecho internacional deben ser juzgados, se trate de Estados o de entidades que no son Estados. UN وينبغي محاكمة كل من ينتهك القانون الدولي من الدول ومن غير الدول.
    471. Algunas organizaciones internacionales, como la Organización Mundial del Turismo, tienen miembros que son Estados y miembros que no son Estados. UN 471- وبعض المنظمات الدولية، مثل المنظمة العالمية للسياحة، تضم، إلى جانب الدول الأعضاء فيها، جهات غير الدول أيضاً.
    En virtud de los principios clásicos del derecho internacional, las entidades que no son Estados no son sujetos de derecho internacional. UN ذلك ان المبادئ التقليدية للقانون الدولي التقليدية تقضي بأن الكيانات التي ليست دولا ليست كيانات خاضعة للقانون الدولي.
    Los Estados Unidos de América recomiendan que se siga examinando la cuestión de si los Estados partes que no son Estados del acuífero deberían incorporarse de alguna forma en estas últimas disposiciones. UN وتوصي الولايات المتحدة بمواصلة النظر في مسألة ما إذا كانت ينبغي أن تدرج الدول الأطراف من غير دول طبقة المياه الجوفية في هذه الأحكام الأخيرة بطريقة ما.
    Podemos avanzar un largo trecho en la prevención de esas tragedias si abordamos las cuestiones del tráfico ilícito y el empleo indiscriminado de las minas terrestres por las entidades que no son Estados. UN ويمكننا أن نقطع شوطا طويلا في سبيل منع تلك المآسي وذلك بالتصدي لقضيتي الاتجار غير المشروع بالألغام الأرضية والاستخدام العشوائي لها من جانب الأطراف الفاعلة من غير الدول.
    Destacó la importancia de adoptar ese criterio de colaboración para enfrentar las amenazas a la protección y la seguridad procedentes de entidades que no son Estados. UN وأبرز أهمية اتباع هذا النهج التعاوني للتصدي للتهديدات التي يشكلها أطراف من غير الدول للأمن والسلامة.
    El Fondo tiene la obligación de reglamentar las acciones de sus miembros que no son Estados, con el fin de evitar cualquier perjuicio a la Asamblea General o sus Estados Miembros. UN والصندوق ملزم بتنظيم تصرفات أعضائه من غير الدول للحؤول دون حدوث أي أذى للجمعية العامة أو لدولها الأعضاء.
    Recopilación de las comunicaciones recibidas de partes interesadas que no son Estados Miembros UN تجميع المعلومات الواردة من الجهات صاحبة المصلحة غير الدول الأعضاء
    II. Recopilación de las aportaciones recibidas de partes interesadas que no son Estados Miembros UN ثانياً - تجميع المعلومات الواردة من الجهات صاحبة المصلحة غير الدول الأعضاء
    Contribuciones voluntarias para fines específicos recibidas de determinados donantes que no son Estados Miembros (2012-2013). UN الجدول 2 - باء - التبرعات المحددة الآتية من الجهات المانحة غير الدول
    Las Naciones Unidas son un foro en que puede oírse con la misma claridad la voz de todos los Estados, sean grandes o pequeños, y en que los protagonistas que no son Estados pueden exponer su parecer al mayor número posible de entidades. UN فاﻷمم المتحدة محفل يسمع فيه صوت جميع الدول، كبيرها وصغيرها، بنفس الوضوح، ويمكن فيه للعناصر الفاعلة من غير الدول أن تبدي آراءها أمام أكبر جمهور ممكن.
    La mayor parte de los conflictos armados de los tiempos actuales suceden dentro de los Estados y la mayoría de los perpetradores de violaciones que usan violencia indiscriminada como medio para alcanzar sus fines no son Estados. UN وأضاف قائلا إن أغلبية الاشتباكات المسلحة تحدث داخل الدول في الوقت الحاضر؛ كما أن أغلب مرتكبي الانتهاكات من غير الدول يستخدمون العنف بلا قيود كوسيلة لتحقيق أهدافهم.
    Han tenido que emprender procesos de reforma para adaptarse a la evolución de las necesidades y las expectativas de los Estados Miembros, así como a las necesidades de los nuevos interesados que participan en la arena internacional y que no son Estados. UN وتعين عليها إجراء عمليات إصلاح لغرض التكيف مع الاحتياجات والتوقعات المتغيرة للدول اﻷعضاء ولاحتياجات اﻷطراف صاحبة المصلحة الجديدة من غير الدول في الساحة الدولية.
    Los desafíos de la mundialización tornan necesarias otras medidas tales como ampliar la inclusión, la participación y la rendición de cuentas por parte de actores que no son Estados. UN وتؤدي تحديات العولمة الى ضرورة اتخاذ المزيد من التدابير التي من قبيل تعزيز إدخال العناصر الفاعلة من غير الدول وإشراكها ومساءلتها.
    La entrada en la escena internacional de protagonistas que no son Estados pero que también ejercen influencia sobre los procesos de la administración y la elaboración del derecho internacional ha promovido, entre otros factores, la creación de tribunales internacionales especializados. UN إن دخول جهات فاعلة من غير الدول على الساحة الدولية، وهي جهات تؤثر أيضا على العمليات الدولية للتشريع وتطبيق العدالة، قد أدى، في جملة أمور، إلى تعزيز إنشاء المحاكم الدولية المتخصصة.
    En virtud de los principios clásicos del derecho internacional, las entidades que no son Estados no son sujetos de derecho internacional. UN ذلك أن المبادئ التقليدية للقانون الدولي تقضي بأن الكيانات التي ليست دولا ليست كيانات خاضعة للقانون الدولي.
    10. Parecería que algunos de los territorios cuyas poblaciones se han visto afectadas de manera similar no son Estados soberanos. UN 10- ويبدو أن بعض الأقاليم التي من المحتمل أن تواجه مثل هذه الحالات ليست دولا ذات سيادة.
    Se está desafiando a la seguridad de la comunidad internacional, tanto a nivel mundial como regional, debido a la proliferación de las armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores y al riesgo de que los actores que no son Estados puedan obtener acceso a esas armas. UN وهناك تحديات يواجهها أمن المجتمع الدولي، على الصعيدين العالمي والإقليمي على حد سواء، ناجمة عن انتشار أسلحة الدمار الشامل وسبل إيصالها، وعن مخاطر حصول أطراف فاعلة غير دول على تلك الأسلحة.
    Ello se aplica especialmente a las disposiciones para reforzar las obligaciones de los Estados que no son Estados del acuífero, y al mecanismo para la cooperación internacional a los fines de la protección y la utilización conjunta de los acuíferos transfronterizos. UN وينطبق ذلك بخاصة على الأحكام المتعلقة بتقوية التزامات الدول من غير دول طبقات المياه الجوفية وآلية التعاون الدولي من أجل الحماية والاستخدام المشتركين لطبقات المياه الجوفية العابرة للحدود.
    Los proyectos de artículo contemplan la posibilidad de que Estados que no son Estados del acuífero puedan llegar a ser partes y se les impongan obligaciones relativas a las actividades que puedan afectar a los Estados del acuífero. UN وأوضح أن مشاريع المواد توقعت إمكانية أن تصبح الدول التي لا تملك طبقات مياه جوفية أطرافاً فيها، وفرضت عليها التزامات فيما يتعلق بالأنشطة التي قد تؤثر على الدول التي لديها طبقات مياه جوفية.
    Los instrumentos jurídicos internacionales creados por las Naciones Unidas, así como las alianzas que se están estableciendo entre algunos Estados, resultaron insuficientes para responder de manera adecuada y consensuada a esas amenazas, especialmente cuando proceden de autores que no son Estados. UN وقد دللت الصكوك القانونية الدولية التي أصدرتها الأمم المتحدة والتحالفات الحالية بين الدول على أنها غير كافية للتصدي على نحو ملائم وبالتراضي لهذه التهديدات، خاصة عندما تمثلها كيانات ليست بدول.
    Los Estados a los que hay que dirigir la notificación no son sólo los Estados del curso de agua ya que, como se ha señalado anteriormente, pueden resultar afectados por un caso de urgencia Estados que no son Estados del curso de agua. UN ولا تقتصر الدول الواجب إخطارها على دول المجرى المائي ﻷن من الممكن، كما أوضح أعلاه، أن تتأثر بحالة الطوارئ دول ليست من دول المجرى المائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus