Por consiguiente, el Grupo estima que esas partes de las reclamaciones no son indemnizables. | UN | ولهذا يخلص الفريق إلى أن هذه الأجزاء من المطالبات غير قابلة للتعويض. |
Por consiguiente, la reclamación por pérdidas relacionadas con el alquiler no son indemnizables. | UN | وبذلك فإن المطالبة بتعويض عن الخسائر المتصلة بالإيجار غير قابلة للتعويض. |
El Grupo estima que esos gastos no son indemnizables. | UN | ويستنتج الفريق أن مثل هذه التكاليف غير قابلة للتعويض. |
Según el Iraq, esos gastos están excluidos por la decisión 19 del Consejo de Administración y por lo tanto no son indemnizables. | UN | ويرى العراق أن هذه التكاليف محظورة بحكم مقرر مجلس الإدارة رقم 19، ومن ثم فإنها ليست قابلة للتعويض. |
Por consiguiente, el Grupo estima que no son indemnizables esas partes de las reclamaciones de Australia e Irlanda. | UN | وبمقتضى ذلك يرى الفريق أن هذه اﻷقسام من المطالبتين اﻷسترالية واﻵيرلندية غير قابلة للتعويض. |
Por consiguiente, los gastos reclamados no son indemnizables. | UN | ولذا فإن التكاليف المطالَب بها غير قابلة للتعويض. |
El Grupo estima que esos gastos no son indemnizables. | UN | ويستنتج الفريق أن مثل هذه التكاليف غير قابلة للتعويض. |
Por consiguiente, el Grupo estima que no son indemnizables esas partes de las reclamaciones de Australia e Irlanda. | UN | وبمقتضى ذلك يرى الفريق أن هذه اﻷقسام من المطالبتين اﻷسترالية واﻵيرلندية غير قابلة للتعويض. |
Por consiguiente, los gastos reclamados no son indemnizables. | UN | ولذا فإن التكاليف المطالَبَ بها غير قابلة للتعويض. |
Por consiguiente, el Grupo llega a la conclusión de que tales pagos no son indemnizables. | UN | ومن ثم، يرى الفريق أن هذه المدفوعات غير قابلة للتعويض. |
En consecuencia, el Grupo considera que esas reclamaciones no son indemnizables. | UN | ووفقا لذلك، يجد الفريق أن هذه المطالبات غير قابلة للتعويض. |
En consecuencia, esos costos no son indemnizables. | UN | وبناء على ذلك، فإن هذه التكاليف غير قابلة للتعويض. |
Por consiguiente, los pagos adicionales hechos a empleados en Bahrein no son indemnizables. | UN | ولهذا فإن المدفوعات الإضافية للعاملين في البحرين غير قابلة للتعويض. |
El Grupo concluye, por lo tanto, que estas pérdidas no son indemnizables. | UN | ولذلك يستنتج الفريق أن هذه الخسائر غير قابلة للتعويض. |
El Grupo considera que el mismo razonamiento puede aplicarse en este caso, y que, por tanto, las reclamaciones por el pago de prestaciones por condiciones de vida peligrosas no son indemnizables. | UN | ويرى الفريق أن هذا الاستنتاج ينطبق هنا، وأن المطالبات المتعلقة ببدل الخطر غير قابلة للتعويض بالتالي. |
Por consiguiente, estas reclamaciones no son indemnizables. | UN | ولذلك فإن هذه المطالبات غير قابلة للتعويض. |
En consecuencia, el Grupo considera que las contribuciones de socorro aportadas por el Gobierno del Canadá para ayudar a esos refugiados en principio no son indemnizables. | UN | وعلـى ذلـك، يرى الفريق أن مدفوعات الإغاثة التي قدمتها حكومة كندا لمساعدة مثل هؤلاء اللاجئين ليست قابلة للتعويض من حيث المبدأ. |
Por tanto, el Grupo considera que los costos reclamados constituyen gastos militares que, por las razones expuestas en la sección IV.B supra no son indemnizables. | UN | ويرى الفريق، بالتالي، أن التكاليف المطالب بها تشكل تكاليف عسكرية ليست قابلة للتعويض للأسباب المبينة في الفرع رابعاً - باء أعلاه. |
d) no son indemnizables las reclamaciones por pérdidas relacionadas con la salida, en que la fecha de salida no entra en el período jurisdiccional y en que la imposibilidad de regresar o la decisión de no regresar no se indica. | UN | )د( لا تعتبر قابلة للتعويض المطالبات بالتعويض عن الخسائر الناجمة عن المغادرة والتي لا يقع فيها تاريخ المغادرة ضمن الفترة المقررة والتي لم يتم فيها بيان العجز عن العودة أو اتخاذ قرار بعدم العودة. |
Por consiguiente, el Grupo considera que los gastos reclamados constituyen gastos militares que, por los motivos expuestos en los párrafos 23 a 25 supra no son indemnizables. | UN | وعليه، يستنتج الفريق أن النفقات المطالب بالتعويض عنها تشكل تكاليف عسكرية ليست مؤهلة للتعويض للأسباب الوارد ذكرها في الفقرات 23-25 أعلاه. |
Por los motivos indicados en los párrafos 23 a 25 supra, estas reclamaciones constituyen reclamaciones por gastos militares y por lo tanto no son indemnizables. | UN | وللأسباب الواردة في الفقرات 23 إلى 25 أعلاه، تمثل هذه المطالبات مطالبات بالتعويض عن تكاليف عسكرية، وهي بالتالي غير مؤهلة للتعويض. |
Sin embargo, el Grupo estima que la prórroga ulterior de la garantía del reclamante y el pago conexo de comisiones en años ulteriores fueron consecuencia de sus decisiones comerciales independientes y, por ello, no son indemnizables. | UN | ومع ذلك، يخلص الفريق إلى أن استمرار صاحب المطالبة في تمديد الضمان وما ارتبط بذلك من دفع عمولات في الأعوام التالية كان نتيجة لقراراته التجارية المستقلة وأنه غير قابل للتعويض بناء على ذلك. |
148. El Grupo considera que estas dos reclamaciones por la pérdida de bienes generadores de ingresos no son indemnizables por las razones siguientes. | UN | ٨٤١- ويقرر الفريق أن كلا هاتين المطالبتين المتعلقتين بخسائر ذات صلة بممتلكات مدرّة للدخل غير قابلتين للتعويض لﻷسباب التالية. |